Читаем Step by Step in Esperanto полностью

" Rigardu ! La kato lavas la vizaĝon per la piedoj ! " " Ne, panjo. ĉri lavas la piedon, kaj viŝas ĝin per la vizaĝo ! "

Profesoredzino: " La infaneto trinkis la inkon. Kion fari ? " Profesoro: " Skribu per krajono, do."

Instruisto: " La skribo de via°hejma tasko tre similas al tiu de via patro." Fred: " Jes : mi skribis ĝin per lia plumo."

" Kiel vi kapablas legi kaj manĝi samtempe?" "Ho, tre simple ! Mi legas per unu okulo, kaj manĝas per la alia."

Dum mia tuta vivo mi estis kvazaŭ knabo ludanta sur la bordo de la maro, kaj de tempo al tempo min amuzanta per trovo de ŝtoneto pli glata aŭ konko pli beleta, ol aliaj; dum antaŭ mi, tute ne esplorita, kuŝis la granda oceano de la vero.—(Newton). (Interesa konk-ludo, ĉu ne ?).

Kiu faras kitelon ? " Mi," diris grilo (cricket), " Per mia kudrilo— Mi faras kitelon."

Kiu fosas la tombon ? " Mi," diris porko,

Per trulo kaj fork Mi fosas la tombon."

LA MORTO DE LA RUBEKOLO (ROBIN)

Kiu lin mortigis ?

" Mi," diris papago, " Per arko kaj sago— Mi lin mortigis."

u

Kiu vidis lin morti ? " Mi," diris pulo, " Per mia okulo— Mi vidis lin morti."

Kaj la birdoj lamentis kaj ploris sen konsolo Pro la morto de V kara rubekolo.

*#Pomo kuŝas sur telero. Prenu la pomon per la mano. Rigardu ĝin per la okuloj. Flaru ĝin per la nazo. Palpu ĝin per la fingroj. Mordu ĝin per la dentoj. Gustumu ĝin per la lango kaj la palato. Cu ĝi estas bongusta ?

(a) Per klo oni skribas ? (Oni skribas per plumo) ... vidas ? palpas ? flaras ? aŭdas ? pensas ? gustumas ? manĝas ?

Per kio la avino trikas ? birdo flugas ? fiŝo naĝas ? vi venis ĉi tien ?

Kion oni povas fari per plumo ? la lipoj ? la nazo ? . . •

Do not confuse per with kun (150) or de (655). Mi vojaĝis kun li per ŝipo. La ĉapelo estis ornamita de ŝi (was ornamented hy her) (ŝi ornamis la ĉapelon) kun gusto per floroj. La knabo estis batita de la patro (la patro batis la knabon) per bastono kun bedaŭro.

La lago estis kovrita de (by) folioj (=folioj kovris la lagon). La lago estis kovrita per (with) folioj (=iu kovris la lagon per folioj). La monto estis kovrita de (or, per) neĝo, according to the meaning in the mind of the speaker.

-AR

The suffix -AR denotes a collection, groupy set (of units of the same kind, combined to form a whole, or regarded as a whole). Aro, a collection, groupy etc.

Himnaro, hymnaxy; libraro, libr3ry; vortaro, vocabulary, dictionary. (Cp. array, constabulary, formulary, commentaxy> statuaxy).

Arbaro, forest. Homaro, mankind. Kamparo, country. Klavaro, keyboard. Ŝtupo, stepy stair\ ŝtuparo, staircase; ŝtupetaro, ladder. Vagono, railway-carriage\ vagonaro, train (150). Maparo, atlas.

N.B.—An ar-word denotes a complete thing. A haphazard group of words is not a vortaro; nor is any hap- hazard group of railway-carriages a vagonaro.

Arbaro aŭdas, kampo vidas. Ne voku lupon el la arbaro. En arbaro (li) sidis, kaj arbojn ne vidis! Li portas

lignon al la arbaro. Guto en maro homo en homaro.

Dio faris la kamparon, la homo faris la urbojn. ŝafaro harmonia lupon ne timas.

" Mi malamas avaron." "Av-aron ? Kiom da avoj vi havas, do ? — Kial eniro en malĝustan liton similas la alfabeton ? Ci estas lit-eraro (liter-aro).

Laboristo (al kamarado sur tegmento): " He, Bill ! Ne paŝu sur laŝtupetaron ĉi tie; mi formovis ĝin."—" Cu via ĥlino ludas la pianon ?" " Ne, la servistino purigas la klavaron."

El eseo: La Piramidoj estas montaro, kiu apartigas Francujon de Hispanujo.

Kial nin ĝeni, por servi la poste-ularon (posterity) ? Kion ĝi faris por ni ?

Instruisto: " Se domo havas kvar ŝtuparojn, kaj ĉiu ŝtuparo havas dek ŝtupojn, kiom da ŝtupoj oni devas supreniri, por atingi la supron ?" Petro: " Ciujn."

Astronomia profesoro prenis lampon kaj klarigis : " Imagu, ke tio estas la suno, kaj mia kapo la tero. Nu, kiam mi tenas la lampon super mi, ĉe la loĝantaro de mia kapo estas tagmezo."

Instruisto: " Ni pruntis niajn numeralojn de la Araboj, nian kalendaron de la Romanoj, kaj nian banksistemon de la Italoj. Daŭrigu ! " Ned: " Nian kudromaŝinon de Ges. Jones, nian falĉmaŝinon de la Smith'oj, kaj nian ŝtupetaron de F-ino Brown."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки