Читаем Step by Step in Esperanto полностью

Nova balailo bone balaas. Sidi kiel muso sub balailo (=silente). Konscienca trankvilo estas bona dormilo. Mono havas flugilojn, kaj flugas rapide. Kiam falis la arbo, ĉiu alkuras kun hakilo. Kia la poto, tia la kovrilo. Fadeno (thread) iras, kien kudrilo ĝin tiras. Ĝi estas akvo al lia muelilo. Ora ŝlosilo malfermas ĉiun pordon.

" Ho panjo ! Ni devas veki paĉjon I " " Kial ? Li bone dormas." " Jes, sed li forgesis trinki la dormigilon."

Edzo: " La mano, kiu movas la lulilon, regas la mondon." Edzino: " Venu, do, kaj regu la mondon."

#When the root names the action, the tool is formed from it by -ilo. Some roots name the tool itself. E.g., broso, brush\ pioĉo, pick-axe. N.B. Broso kaj kombilo.

If the term with -ilo is too wide in meaning, the technician may need a more precise root. E.g., ŝpato (spade) is more definite than fosilo (digging instrument). Nevertheless fosilo is more used in ordinary life.

En la nokto. Servistino: " Ellitiĝu, mastro; ŝtelisto estas en la domo." La mastro (sub la litkovriloj): " Diru al li, ke mi ne estas hejme."

Komercisto montris al kliento tasojn. ŝi diris, malkontente: " Vi ne havas tion, kion mi deziras. Mi bezonas tason kun la tenilo metita ne kiel ĉe viaj, sed sur la kontraŭa flanko de la rondo 1 "

(a) With the roots aŭskult, batal, blov, demand, direkt, fajl, falĉ (mow)t fend (split), fiks, friz, invit, konduk, kurac, pren, pres, raz, rem, rikolt, seg (saw), solv, sonor, ŝtop, ŝraŭb (screw), tond, trik, translate: Bell, bellows, card-of-invitation, cleaver, curlers, enquiry- form, file, helm, knitting-needle, oar, plug, printing-press, razor, reins, remedy, saw, scissors, screw-driver, scythe, sickle, solvent, telephone- receiver, tongs, vice, weapon. (For bellows, curlers, reins, scissors, tongs, see par. 39 (footnote).)

Akr - ( aper - buter - digest - dorm - sendolor - senfebr - (febro, fever) - ĝust - halt - (nuks) krev - kviet - pint - regul - san - sensent-(birdo)tim-(pied)varm-)igilo.

Ilo, ileto, tondilego, sonorileto. Direktilisto de ŝipo. Defluilo de tegmento. Enkudriligi fadenon.

ĉu fajlilo estas glata aŭ malglata ? Kiel oni tenas tason ? Por kio oni uzas viŝilon ? blovilon ? ŝlosilon ? kudrilon ? Kion oni uzas, por tranĉi panon ? tondi harojn ? blovi fajron ? movi boaton ? fari rektan linion ? sanigi februlon ? Kion oni uzas, kiam oni eltiras korkon el botelo ? enigas ŝraŭbon en lignon ? senpolvigas tapiŝon ? Kiu estas pli akra, razilo aŭ tranĉilo ? Kiu havas flugilojn ? frizilojn ? presilojn ? naĝilojn ? Kiun skribilon oni uzas por leteroj ? Kiun korektilon oni devas uzi por malbona infano ? Kiun kuraĝigilon- por bona ? Kiujn manĝilojn oni bezonas por tagmanĝo ?

PER

PER (prep.)=fry means ofy uoith, by. Ni mordas per la dentoj. Ni flaras per la nazo (vidas per la okuioj, aŭdas per la oreloj, palpas (feel) per la fingroj, gustumas per la palato). Ĉerpi akvon per kribrilo, to drazo zuater vrith a sieve. Peranto (peristo, perulo), middleman, agent. Cp. Reply per bearer.

Per Esperanto la mondo fariĝas unu granda rondo familia. Mi povas marŝi per helpo de (pere de) bastono. Sur la nigra tabulo oni skribas per kreto; sur papero per plumo, krajono, aŭ paŝtelo; sur sablo per bastono; sur ardezo per grifelo (slate-pencil). ŝi kombas la harojn per arĝenta kombilo. Per hakilo ni hakas; per segilo ni segas; per fosiloni fosas; per kudrilo ni kudras; per tondilo ni tondas. Per Esperanto ni kontaktas la penson de la tuta mondo; ĝi estas tutmonda komprenilo.

Parenco per Adamo. Ne karesu per mano, karesu per pano. Per vorto ĝentila ĉio estas facila. Bela per vizaĝo, sed ne per saĝo. Per lango (li) flatas, per mano batas. Trafi du birdojn per unu ŝtono. Komenci per ŝteletoj, kaj fini per ŝtelegoj. Nutri per promesoj. Kontraŭstari per ĉiuj fortoj. Teni iun per forta mano. La amaso (crozud) malsaĝa juĝas per okulo, ne per kapo. Per promesoj estas pavimita (paved) la vojo al la infero.

Batas: Tuŝas forte kaj malelegante per mano aŭ bastono. Diras: montras per vortoj, kio estas en la kapo aŭ en la koro. Flaras: trinkas la odoron per la nazo. Kisas: montras amon per liptuŝo. Nazo: la parto de la vizaĝo, per kiu oni tuŝas la florojn. Reto: truoj kunligitaj per ŝnureto.

Per kiu litero oni faras juvelon ? (Per L). Kial vi

amas tiun kantiston ? Car li estas ĉarma persono (per sono !).

" Kion fari, por telefoni ? " " La afero estas tute simpla. Prenu la aŭskultilon per unu mano, kaj parolu per la alia."

Kial vi ne atentas ? Per linu orelo vi aŭskultas al mi: per la alia vi rigardas tra la fenestro !

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки