Читаем Step by Step in Esperanto полностью

(a) I dorit-want not-to-speak. I carit refrain from speaking. If you carit help speakingy you are-not-bound not-to-speak.

ELLIPTICAL PHRASES

Kion fari ?=Kion mi (ni, vi, oni, etc.) povas (devas, volas) fari ? What is one (am I) (are you) to do ? Wliat can (musty shall) I (zoe) do ? What is to be done ? etc., according to the context.

(a) Kie stari ? Kial atendi ? Kiun peti ? Kiun sendi ? Kiam skribi ? Kion diri ? ^ Kion aĉeti ? Kian elekti ? Kies preni ? Ĉu silenti ? Ĉu protesti ? Ĉu esti, aŭ ne esti ?f

•Alternatives : Li ne povas eviti iri, Li ne povas resti for.

fWhen the " Tube " underground raihvav was opened in London, Esperantists asked themselves : " Cu tubi aŭ ne tubi ?"

(b) Kion fari, kiam la edzo koleras ? la vetero estas malvarma ? katoj kantas en la nokto ? la filino ludas la violonon ? oni havas kapdoloron ? oni ne povas dormi ?

POR -I

POR ... -I, in order to . . . Venu, por plaĉi ai mi,

Come (in order) to please me (1048).

Oni devas manĝi por vivi, ne vivi por manĝi. Peti de Petro, por pagi al Paŭlo. Por havi amikon, estu amiko. Por kapti birdon, salu ĝian voston.[12] Por konservi sekreton, diru nenion. Por ŝafon formanĝi, lupo trovas pretekston. Fari rabon kaj ŝtelon, por oferi (sacrifice) al Dio kandelon.

" Kia malbela hundo ! Giaj kruroj estas tro mallongaj I " " Tute ne ! Ili estas sufiĉe longaj, por atingi la teron."

Sinjorino : " Mi konstante perdas la harojn. Kion fari, por ilin konservi ? " Amikino : " Metu ilin en skatolon."

Profesoro : " Mi forgesis preni mian ombrelon kun mi en la mateno." Profesoredzino : " Kiel vi eltrovis, ke vi ĝin forgesis ? " " Kiam la pluvo ĉesis fali, mi levis mian manon, por fermi la ombrelon."

Por ĉio estas sezono, kaj tempo por ĉiu afero sub la suno. Estas tempo por detrui, kaj tempo por konstrui; estas tempo por plori, kaj tempo por ridi; estas tempo por serĉi, kaj tempo por perdi; estas tempo por silenti, kaj tempo por paroli; estas tempo por ami, kaj tempo por malami. (One may vsrite also : . . . por detruo, . . . por konstruo, etc.)

Por kio oni uzas plumon ? (Oni uzas plumon, por skribi). Kion oni devas havi, por skribi ? Kion oni devas fari, por lemi Esperanton ? dormi ? esti sata ?

THE LETTER C

The Esperanto C has the sound ts (Cp. tse-tse fly in English). Peco (pr. petso), piece. Penco, (pr. pentso), penny. Ekzerco, (pr. ekzertso), exercise. We have met it in the word Decembro (113).

acida danci komenco necesa princo

anonci decidi komerco palaco senco

certa diferenco nacio preciza sincera

agaci, to set on kuraci, to treat pacienco, patience

edge (teeth, etc.) (medically) paciento, a patient

citi, to quote laca, tired parenco, a relative

donaco, donation ofico, post, position potenco, might

facila, easy paco, peace ricevi,[13] to receive

Kaj ceteraj (k.c.), et cetera, and the rest. Kies vico estas ? Whose turn is it ? Mi celis vin helpi, / aimed at- helping you.

Words beginning with c may be practised at first after la, thus : (la) cigano (pr. latsigano), the gypsy. Cerbo, brain, centro, ceremonio, cigaro, cigaredo.

Ekzerco por prononco. Alico, Florenco, Francisko, Laŭ- renco, Maŭrico, Barcelono, Francujo, Pacifika Oceano, Sicilio, Venecio, Cindrulino (Cinderella). Mi decidis komenci lerni ludi la pianon. Tiu danco estas valso. La paciento ne estas pacienca. Mi restas, kara princino, via sincera amikino Beatrico.

513» Internacia, simpla, preciza, logika, regula, fonetika, belsona, Esperanto estas la vera solvo de la lingva problemo. Ci estas necesa kaj potenca helpo al paco. La praktika internaciisto estas Esperantisto.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки