– Прости, а это правда важно? – спросил Мор. – Мой дед, бывало, сутками не возвращался домой после удачной торговли на базаре.
– Но по утрам он всегда здесь, – сказал Альберт. – Сколько я его знаю, сидит тут за письменным столом, высчитывает узловые точки. Это его работа. Он никогда бы ее не пропустил.
– Думаю, узловые точки могут и сами пару дней за собой приглядеть, – сказал Мор.
Воцарившийся в кабинете холодок намекнул ему, что это не так. Мор всмотрелся в лица Изабель и Альберта.
– Не могут? – уточнил он.
Оба помотали головами.
– Если как следует не просчитать узловые точки, то нарушится Равновесие, – сказала Изабель. – И случиться может все что угодно.
– Неужели он ничего не объяснял? – спросил Альберт.
– Вообще-то нет. Я занимался только практической стороной дела. Он сказал, что теорию мы разберем позднее, – пояснил Мор. Изабель расплакалась.
Альберт взял Мора за руку и, драматически подергав бровями, показал, что им нужно потолковать в уголке. Мор неохотно последовал за ним.
Порывшись в карманах, старик достал видавший виды бумажный пакетик.
– Мятную пастилку? – предложил он.
Мор помотал головой.
– Он никогда не рассказывал тебе об узловых точках? – осведомился Альберт.
Мор опять помотал головой. Альберт пососал мятную пастилку; звук был – как будто из ванны Бога выдернули пробку.
– Сколько тебе лет, парень?
– Мор. Шестнадцать.
– Есть вещи, которые парню следует узнать до своего шестнадцатилетия, – сказал Альберт, глядя через его плечо на Изабель, рыдающую в кресле Смерти.
– О, про
– Я имею в виду сведения о Вселенной, – поспешил прервать его Альберт. – Ты об этом хоть когда-нибудь размышлял?
– Я знаю, что Диск движется сквозь космос на четырех слонах, которые стоят на панцире Великого А’Туина, – сказал Мор.
– Это лишь часть. Я имею в виду всю вселенную пространства, и времени, и жизни, и смерти, и дня, и ночи, и всего остального.
– Об этом я не особо задумывался, – признал Мор.
– Ага. А стоило бы. Дело в том, что узловые точки для нее очень важны. Они держат под контролем смерть. Не Смерть, не его самого, а просто смерть как таковую. В том смысле, что, э… – Альберт не сразу подобрал нужные слова, – в том смысле, что смерть должна случаться точно в конце жизни, ни раньше ни позже, и точки пересечения требуется просчитывать, чтобы ключевые фигуры… да ты, я смотрю, не вникаешь?
– Прости.
– Их необходимо просчитывать, – без выражения продолжил Альберт, – чтобы забирать именно те жизни, которые требуется забрать. Символ этого процесса – песочные часы. А Долг сам по себе – дело нехитрое.
– А ты умеешь это делать?
– Нет. А ты?
– Нет!
Альберт в задумчивости почмокал мятной пастилкой.
– Значит, всему миру крышка, – заключил он.
– Послушай, я не понимаю, почему вы так беспокоитесь. Наверное, его просто что-то задержало, – сказал Мор и сам понял, что этот довод не стоит выеденного яйца. Даже представить немыслимо, чтобы люди ловили Смерть за пуговицу, желая рассказать очередную байку, или хлопали по спине, приговаривая нечто вроде: «Да ладно, приятель, мы еще успеем опрокинуть по маленькой, чего тебе домой спешить», или же зазывали поиграть с их командой в кегли, а потом заскочить в клатчскую забегаловку, или же… Тут Мора настигла внезапная щемяще-горькая мысль о том, что Смерть, должно быть, самое одинокое существо во Вселенной. На великом празднике мироздания место Смерти всегда на кухне.
– Ума не приложу, что в последнее время нашло на хозяина, – пробормотал Альберт. – Освободи-ка кресло, девочка моя. Давайте взглянем на эти самые узловые точки.
Они открыли книгу учета.
И долго на нее смотрели.
Наконец Мор спросил:
– Что все это значит?
– Sodomy non sapiens, – пробормотал себе под нос Альберт.
– А это что значит?
– Драть меня, если я знаю.
– Это ведь волшебничий язык был? – спросил Мор.
– О волшебничьем языке не заикайся. Не знаю я никакого волшебничьего языка. Лучше пораскинь мозгами насчет вот этого.
Мор вновь присмотрелся к ажурному рисунку из линий. Казалось, на этой странице сплел паутину паук, который останавливался на каждом пересечении нитей, чтобы добавить пометки. Мор вглядывался до рези в глазах, ожидая хоть какой-то искры озарения. Искры появляться не спешили.
– Ну что, есть какие-нибудь идеи?
– Для меня это сплошная клатчская грамота, – признался Мор. – Я даже не понимаю, как это читать: вверх ногами или наискосок?
– По спирали от центра к краям, – всхлипнула Изабель со своего стула в углу.
Они столкнулись головами, уставившись в центр страницы. Потом посмотрели на Изабель. Та пожала плечами.
– Отец научил меня разбирать узловые графики, – сказала она, – когда я занималась шитьем в его кабинете. Иногда он кое-что зачитывал мне вслух.
– Поможешь? – спросил Мор.
– Нет, – ответила Изабель и высморкалась.
– Что значит «нет»? – прорычал Альберт. – Это слишком важно, чтобы капризнич…
– Это значит, – отрезала Изабель, – что читать буду я, а вы вдвоем – помогать.