Читаем Янтарный телескоп полностью

— Азраэль, у них союзники из тысяч миров, есть среди них и живые существа, такие как мы.

— Мы победим.

— Тогда представь, что он послал этих ангелов за твоей дочерью.

— Моя дочь! — с ликованием вскричал лорд Азраэль. — Думаешь это ерунда породить в мир такое дитя? Ты думал, хватило бы явиться одной к повелителю бронированных медведей и хитростью вырвать королевство из его лап, но как насчёт спуститься в мир мёртвых и спокойно вывести их оттуда! А мальчик! Хотел бы я с ним встретиться, пожать ему руку. Знали мы, чему бросаем вызов, когда подняли мятеж?

Нет. Думаешь, Владыка со своим Регентом, с этим Метатроном, знают, кому они бросили вызов, когда вмешалась моя дочь?!

— Лорд Азраэль, — произнёс король. — Понимаешь ли ты, как она важна для будущего?

— Честно говоря, нет. Почему и собирался послать за Басилидом. Куда он подевался?

— Пошёл к госпоже Коултер. Но от него сейчас толку не будет, он слишком устал, ему нужен отдых.

— Раньше надо было отдыхать. Пошлёшь за ним? Да, ещё одно: пожалуйста, попроси госпожу Оксентиэль придти в башню, как только это будет удобно. Я должен принести ей свои соболезнования.

Госпожа Оксентиэль была заместителем командующего лилишпикейцев. Теперь ей предстояло взять на себя обязанности лорда Рока. Король Огунве поклонился и оставил своего военачальника изучать серый горизонт.

Армия собиралась весь день. Ангелы из подразделений лорда Азраэля летали над Облачной Горой в поисках открытых мест, но безуспешно. Больше изменений не было.

Ангелы не влетали, не вылетали. Сильный ветер рвал облака, которые непрерывно возобновлялись, не расходясь ни на мгновение. Солнце прошло по бледно-голубому небу и стало, наконец, склоняться на юго-востоке, позолотив облака, окрасив туманы вокруг горы во все оттенки желтого и алого. Когда же солнце село, облака слабо осветились изнутри.

Здесь собрались воины изо всех миров, где поддержали восстание лорда Азраэля.

Механики и техники заправляли самолёты, заряжали орудия, проверяли прицелы и дальномеры. С темнотой прибыли долгожданные подкрепления. Бесшумно ступая по ледяной земле, с севера появились боевые медведи, в немалом числе, их король был с ними. Почти сразу же прибыли первые из ожидаемых ведьминских кланов, шёпот воздуха в ветках облачных сосен долго был слышен в тёмном небе.

В долине, к югу от крепости, мерцали тысячи огней, отмечая лагеря тех, кто прибыл совсем издалека. Ещё дальше на все четыре стороны света курсировали звенья ангелов-наблюдателей, неся неустанную стражу.

В полночь в башне адаманта лорд Азраэль держал совет с королём Огунве, ангелом Ксафанией, лилишпикейкой госпожой Оксентиэль и Тевкросом Басилидом.

Алетиометрист только что умолк, и лорд Азраэль поднялся, подошёл к окну, чтобы взглянуть на светящуюся в отдалении Облачную Гору, подвешенную в небе на западе.

Прочие молчали; только что было произнесено то, что заставило побледнеть и содрогнуться лорда Азраэля, никто из них не знал точно, что сказать.

Наконец, лорд Азраэль заговорил.

— Господин Басилид, вы должно быть очень устали. Я благодарю вас за труды.

Выпейте вина с нами.

— Спасибо, мой лорд, — отвечал чтец.

Руки у него дрожали. Король Огунве подал ему бокал золотистого Токая.

— Что же это значит, лорд Азраэль? — прозвучал ясный голос госпожи Оксентиэль.

— Что ж, — отвечал он, — это значит, что когда мы вступим в сражение, нам следует иметь в виду ещё одну цель. Моя дочь и тот мальчик каким-то образом лишились своих деймонов и выжили, их деймоны где-то в этом мире, поправьте меня, если я неверно подвожу итог, господин Басилид. Их деймоны где-то в этом мире, и Метатрон собирается их пленить. Если ему это удастся, дети вынуждены будут последовать за деймонами. Если он будет контролировать этих детей, то будущее за ним, навсегда. Наша задача ясна: отыскать деймонов раньше, чем он до них доберётся, и уберечь их пока дети с ними не воссоединятся.

Предводитель лилишпикейцев спросила:

— Какая форма у двух потерявшихся деймонов?

— Они ещё не приняли одной формы, госпожа, — отозвался Тевкрос Басилид, — могут выглядеть, как угодно.

— Итак, — произнёс лорд Азраэль, — если подвести итог: мы все, наша Республика, будущее любого мыслящего существа зависим от жизни моей дочери, и от того, удастся ли нам уберечь её деймона и деймона мальчика от лап Метатрона?

— Так и есть.

Лорд Азраэль вздохнул, почти удовлетворённо, словно завершив длинные сложные вычисления и получив ответ, исполненный совершенно неожиданного смысла.

— Отлично, — он упёрся широко расставленными руками в стол, — наши действия к началу битвы будут таковы. Король Огунве, примешь под командование все силы, защищающие крепость. Госпожа Оксентиэль, вы должны разослать ваших людей во все стороны на поиски детей и их деймонов. Когда ваши люди их найдут, пусть защищают ценой своих жизней, пока они не соединятся. В этом случае, полагаю, мальчик поможет им перейти в другой мир, где они будут в безопасности.

Женщина кивнула. Её жёсткие седые волосы в свете лампы блестели, как сталь, и голубой сокол, перешедший по наследству от лорда Рока, взмахнул крыльями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Тёмных начал. 1. Темные начала

Сборник "Тёмные начала"
Сборник "Тёмные начала"

Двенадцатилетняя сирота Лира Белаква вместе со своим деймоном Пантелеймоном живет в Оксфорде. Ее дядя – могущественный лорд Азриэл – приезжает в колледж для того, чтобы организовать экспедицию на Север. Цель его поездки – выяснить происхождение загадочной «пыли», которую можно увидеть на фотографиях, снятых в этих местах. Вскоре после отъезда дяди таинственные «жрецы» похищают друга Лиры, мальчика-слугу. Ходят жуткие легенды о том, что они забирают детей на далекий Север. Девочка отправляется на поиски своего друга, и в этом путешествии ей открываются тайны о собственной семье и о судьбе, которая ждет ее на морозных землях…Содержание:1. Северное сияние (Перевод: Ольга Новицкая)2. Чудесный нож (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)3. Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)

Филип Пулман

Фэнтези

Похожие книги