– Да, сэр, – переведя дыхание, ответила экономка. – Куда лучше поместить его, в его спальню?
– Хм, а есть ли здесь еще одна свободная комната?
– Да, есть. Она редко используется. Но в ней есть кровать.
– Вот и хорошо. Вместе с телом может прийти врач. Без его позволения мы ничего не можем делать. А затем…
Миссис Флитни поняла.
– Миссис Брукс обычно занимается покойниками, – сказала она.
– Хорошо. Можете повидаться с ней после того, как они придут. А сейчас я должен оставаться здесь. Я хочу, чтобы вы вместе со мной обошли весь дом и заперли все комнаты, кроме вашей, спален служанок и кухни.
– Зачем? – удивилась миссис Флитни.
– Потому что вскоре здесь будет один из наших сотрудников – детектив. Полагаю, что сейчас он вместе с суперинтендантом находится в холмах. А детективы очень привередливы, миссис Флитни. Они не любят, если на месте действия что-то передвинуто или еще как-нибудь потревожено. Так что, я думаю, лучше будет все запереть.
– Но мистер Блейк был убит не здесь! – воскликнула экономка. – С чего это вашему детективу вынюхивать что-то в доме?
Сержант Крэнли улыбнулся.
– Никто не может сказать, что он захочет узнать. Все, что угодно. Очень часто преступника невозможно поймать до того, пока вы не поймете мотив преступления. И здесь он может найти что-то, что поможет ему.
– Да? – коротко ответила миссис Флитни. – Хорошо, я пойду и расскажу все Джейн и Глэдис, а затем вернусь к комнатам.
У двери она замешкалась.
– Этот детектив захочет обыскать мою спальню? – спросила она.
– Вероятно, но вам не нужно беспокоиться из-за этого.
Сержант неподвижно стоял, пока экономка не вышла из комнаты и не закрыла за собой дверь. Он прислушался. В следующий момент он мигом пересек комнату и быстро отворил дверь.
– Миссис Флитни! – крикнул он, выйдя в холл. Та уже прошла пол пролета по лестнице и теперь остановилась.
– Я решил, что раз вы идете рассказывать все служанкам, то я пойду с вами.
И он приготовился подниматься по лестнице. Экономка замешкалась, а затем сказала:
– Ну и ну! Я стала совсем рассеянной… Конечно, они обе на кухне.
И она снова спустилась.
Глава III
Три человека стояли над телом Джозефа Блейка, в тени дерев на зеленой тропинке у Стоуборовского холма. Они прибыли из Деррингфорда на машине, но в полумиле отсюда им пришлось сойти с нее, поскольку дорога переходила в тропинку меж холмов. Этими тремя были: суперинтендант Чаф из подразделения районной полиции, доктор Митчелл, который при необходимости выступал и в роли полицейского врача, а также детектив-сержант Хорн.
Эти трое заметно контрастировали друг с другом. Суперинтендант был крупным, дородным мужчиной с румяными щеками на чисто выбритом лице, которое словно излучало постоянную улыбку, выдававшую потаенную внутреннюю радость. Он выглядел скорее веселым крестьянином, наслаждающимся радостями жизни, а не грозой преступников или особо проницательным человеком. И все же старший констебль временами говорил, что тот был лучшим суперинтендантом в графстве, а его внешность лишь запутывала преступников, наводя их на мысли о неполноценности суперинтенданта.
Доктор Митчелл был щеголеватым коротышкой в безупречно сшитом сером костюме и фетровой шляпе того же цвета. Он носил жидкие усы, волосы его были светлыми, а глаза поражали синевой небесного оттенка.
Детектив-сержант Хорн был худым человеком, ростом заметно выше среднего. И если суперинтендант походил на доброго дядюшку, то Хорн контрастировал с ним и был похож на гробовщика, к тому же придурашливого. Форму он не носил, вместо нее облачившись в темный и плохо сидящий костюм, который мог бы сойти за траурный, и черный котелок. На его желтом, похоронного вида лице выделялись три круглые черты – два глаза и рот. Описать их можно именно так – они были очень круглыми. Выпученные немигающие глаза были полуглуповаты, а тонкие, но постоянно приоткрытые губы образовывали идеальный круг.
Он недвижимо стоял, сунув руки в карманы, в то время как доктор встал на колени возле тела. Сделав небольшой осмотр, тот сказал:
– Хм! Очевидно, что он мертв уже несколько часов. Убит сразу же – в этом нет сомнений. Должно быть, пуля попала в мозг. Позже я извлеку ее. Конечно, нужно провести вскрытие.
– Да, – подтвердил суперинтендант, – хотя я полагаю, что дело выглядит очень простым.
– Ну, выстрел в голову – это моя часть работы, а вот все остальное – уже ваше, суперинтендант. Я могу сделать не так-то много!
Доктор собрался опереться о землю, чтобы стало легче подняться с колен, но тут Хорн внезапно нагнулся и схватил его за запястье.
– Погодите, док! – воскликнул он. – Я хочу взглянуть кое на что, а вы могли бы раздавить это рукой.
– И что же это? – спросил доктор, когда детектив помог ему подняться на ноги.
Вместо ответа Хорн наклонился, вынул из кармана лист бумаги и осторожно смахнул на него с листа подорожника несколько кусочков табачного пепла, который заприметили его круглые глаза.