Читаем Выстрел в холмах полностью

– Мы можем войти? – мягко прервал ее священник. – Понимаете, мы уже знаем кое-что об этом.

– Конечно, сэр. Проходите в кабинет мистера Блейка. Я так испугалась, увидев, что вы идете сюда. Проходите.

Войдя внутрь, сержант Крэнли пристально осмотрел комнату. Это была квартира типичного праздного и состоятельного человека. Пара внушительных кресел, большой книжный шкаф, эстампы и гравюры на стенах, в углу – мольберт с незаконченным эскизом, на столе – листы бумаги (некоторые исписаны), в другом углу были сумка с клюшками для гольфа, двуствольное ружье и удочка. Одним словом – комната холостяка.

– Боюсь, что мы принесли дурные вести о мистере Блейке, – сказал священник.

– Дурные вести, сэр? – экономка сжала спинку стула. – Этого мы и боялись, когда он не вернулся домой. Мистер Мертон, произошел несчастный случай?

– Да, миссис Флитни, – мрачно кивнул священник. – Худшая разновидность несчастья – ваш хозяин…

– Мертв, сэр? – перебила его экономка.

– Боимся, что так, – снова кивнул священник.

– Как?… Где?.. – запнулась она.

– Рано утром он был найден в холмах, – далее священник кратко пересказал ей то, что знал.

Миссис Флитни, лишившись сил, осела на стул. Когда экономка смогла говорить, она печально кивнула и воскликнула:

– По ночам я всегда боялась холмов, с тех пор, как еще двадцать лет назад мой отец заблудился в тумане и сломал ногу, упав в яму. Как ужасно оказаться там ночью. А я говорила мистеру Блейку как раз перед тем, как он выходил вчера утром: «Не задерживайтесь, сэр, ведь в темноте в холмах легко заблудиться, а этой ночью луны не будет».

До сих пор ничего не сказавший сержант быстро взглянул на нее.

– Так, значит, вы знали, куда он идет?

– Да. Я знала, ведь он сказал мне. Он собирался прогуляться в Олдерхерст – на ланч к мистеру Грегори. Вот, что он сказал.

Сержант сделал пометку в блокноте. Затем он обратился к священнику:

– Вы знаете мистера Грегори?

– Очень хорошо. Он – фермер. Крупнейший в Олдерхерсте.

Сержант Крэнли снова обернулся к экономке:

– Я понимаю, насколько вы, должно быть, потрясены, миссис Флитни, – сочувственно сказал он. – И я не хочу слишком уж беспокоить вас, но думаю, что обязан задать вам несколько вопросов. Вы поможете нам, если сможете рассказать о родственниках мистера Блейка и о том, как мы можем с ними связаться.

Миссис Флитни, промокнув глаза платком, ответила:

– У него есть брат – мистер Фрэнк Блейк. И я знаю его адрес. Дело в том, что мистер Блейк временами останавливался у него, и тогда я пересылала ему корреспонденцию.

– Хорошо! – воскликнул сержант. – Можете дать его?

И он записал адрес, который миссис Флитни медленно продиктовала:

«Мистер Фрэнк Блейк, Фейрхолм, Дак-Хилл-Роуд, Нортвуд, Миддлсекс».

Как только он закончил писать, они услышали, как кто-то идет по дорожке. Сержант выглянул в окно и объявил о появлении Джима Тэтчера.

– Один момент, – сказал он и, выйдя из комнаты, встретил Тэтчера.

– Тележка готова? – резко спросил он.

– Да. Мы с Джорджем готовы начать.

– Хорошо. Скорее всего, наши люди уже там – вместе с суперинтендантом. Я хочу, чтобы вы передали ему вот это.

Он вырвал страницу из блокнота и нацарапал на ней короткое послание, написав, что стало известно о том, что Блейк накануне собирался на ланч к Грегори из Олдерхерста, а также о том, что он, сержант, выяснил адрес брата покойного, и ему можно будет телеграфировать. Отдав записку Джиму Тэтчеру, он вернулся в комнату, где мистер Мертон утешал несчастную экономку.

– Не возражаете ли вы против того, чтобы сделать кое-что для меня, сэр? – спросил он.

– Ну, конечно, если смогу.

– Сейчас я должен оставаться здесь. Но нам нужно связаться с Фрэнком Блейком. По пути обратно зайдете на почту и отправите ему телеграмму?

– Конечно.

– У нас где-то есть телеграфные бланки, – вставила миссис Флитни, осматриваясь вокруг. – Ах, вот они.

Сержант осторожно составил телеграмму.

– Сможет ли он разместиться в этом доме? – спросил он у экономки.

– Да, сэр, здесь есть свободная комната.

– Если это поможет, он может остановиться и у нас, – сказал мистер Мертон, беря телеграмму и собираясь уходить. – Сержант, дайте знать, когда… когда… – запнулся он.

– Я понял, сэр. Я сообщу.

Как только священник вышел, сержант обернулся к миссис Флитни. Подобно большинству полицейских, он хорошо знал слабости человеческой натуры и мог испытывать сострадание. Он видел, что экономка ужасно шокирована, и не хотел обременять ее вопросами. Также он по опыту знал, что когда она успокоится, то сможет лучше ответить на них. Еще он знал, что для того, чтобы привести ее в чувство, нужно дать ей какое-нибудь поручение. Так что он по-доброму сказал:

– А теперь мы вместе с вами должны приступить к работе – я надеюсь, что вы поможете мне. В первую очередь я хочу, чтобы вы рассказали служанкам о том, что случилось, – они должны узнать. Только, пожалуйста, не давайте им покидать дом. Затем вам нужно будет приготовить все к моменту, когда сюда принесут тело мистера Блейка; как вы знаете, они пошли за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив