Читаем Всё, чего я не помню полностью

– Если нам позвонят из страховой, очень важно, чтобы ты максимально четко объяснил, что ничего об этом не знал. Это ведь так, Самуэль? Скажи, что ты ничего не знал о том, что происходит в доме?

И я увидел, как Самуэль – который обычно не мог солгать, не почесав мочку уха и одновременно трогая верхнюю губу – посмотрел матери прямо в глаза:

– Я не имел вообще никакого представления.

Они смотрели друг на друга. Мать и сын. Долго. И казалось, мать поняла что-то, что сын не мог выразить словами. Она кивнула. Самуэль кивнул. Потом она ушла, а Самуэль сказал:

– Деньги, деньги, деньги, только об этом все и думают.

Монета от сейфа недалеко падает, подумал я.

* * *

Мы сидим в машине. Судя по чекам за парковку, сейчас пятнадцать ноль три.

– Отвези меня домой, – просит бабушка.

– Твой дом в полном порядке, как и когда ты оттуда уехала.

– Пожалуйста, отвези меня домой. Больше я ничего не хочу.

Я завожу мотор и выезжаю с парковки.

– Мы сейчас едем домой?

– Угу. Домой в пансионат, – говорю я и ставлю диск Ларса Рооса.

Когда мы выезжаем на шоссе, я тянусь за пакетом на заднем сиденье и достаю розовую миску для сладостей, которая иногда превращается в антикварную, а иногда я ее вылепил на уроке труда в школе.

– Спасибо, – благодарит она, поглаживая миску, как котенка. – А где крышка?

– Отдам в следующий раз.

Бабушка смотрит в окно. Темнеющее небо, несколько едва различимых силуэтов птиц.

– Ты должен понять, что мне не нравится в пансионате. Окна слишком маленькие. Туалет слишком близко к коридору. Кухня мерзкого цвета. На балконе у меня кружится голова. Но хуже всего кровать. Она слишком мягкая. На ней невозможно спать.

– Но бабуля, – говорю я. – Кровать же привезли из твоего дома. Это та же кровать, которая стояла у тебя в спальне.

– И все равно она слишком мягкая.

* * *

Я рассказал Самуэлю, что в клубе «Ист» играют соул. В «Рейсен» – диджей Таро. Тони Зулиас – в «Спай». Или сходим в бассейн? Поднимемся на телебашню? Займемся чем-нибудь, да чем угодно? Но Самуэль не хотел. У него болело горло. Утром рано вставать. Денег не было. Вместо того чтобы хоть что-то делать, он ездил к бабушке в дом престарелых. Как будто потеря бабушкиного дома напомнила о ее существовании.

– Ей там нравится? – спросил я.

– Она его ненавидит. Больше, чем когда-либо. Ненавидит так сильно, что я даже думаю, что ей это на пользу.

Бабушка проводила время за написанием длинных путаных писем в газету, смысл которых сводился к тому, что ей должны разрешить вернуться домой и немедленно отдать водительские права, и что политику в области образования надо кардинально менять. Самуэль сидел рядом с ней и соглашался, когда она пускалась в монологи о несостоятельности миграционной политики, школьной системы и ЕС. И только когда она костерила отца Самуэля, он возражал, и это само по себе странно, потому что она говорила об отце ровно то (что он предатель, что ему надо было остаться ради детей, что ни один настоящий мужчина не предаст свою семью), что Самуэль говорил мне тысячу раз. Но бабушка всегда добавляла «вот так и бывает, когда выходят замуж за мусульман», и под этим Самуэль подписаться не мог, потому что его папа был самым немусульманским мусульманином, которого он когда-либо встречал.

* * *

Мы едем по шоссе, и бабушка спрашивает, как дела у Вандада.

– Ты хочешь сказать – у Лайде? У Лайде все хорошо. Она передает привет.

– А у Вандада как дела?

– У него тоже все в порядке.

Мы приближаемся к центру, несколько минут едем в тишине. Потом бабушка оборачивается ко мне и спрашивает, как дела у Вандада. Я отвечаю, что у него по-прежнему все хорошо. Вдруг бабушке срочно понадобилось в туалет. Мы останавливаемся у закусочной, паркуемся, бабушка идет в туалет, мы платим пять крон, и я кладу чек в дверной карман машины. Двадцать семь минут четвертого, мне осталось жить меньше часа.

– А теперь куда поедем? – спрашивает бабушка.

– Теперь надо вернуться, – отвечаю я.

– Домой?

– Домой. В пансионат.

– Жаль.

– Угу.

– Но знаешь что?

– Нет.

– Мы же можем повторить это завтра?

– Угу.

– И послезавтра?

– Угу.

– Знаешь, кто поведет в следующий раз? Я.

– Нет.

– Вот и да. Если у меня только будет шанс сдать этот экзамен, уж я им покажу, как это делается. Проще пареной репы, сказал повар сыну.

– Почему?

– Что?

– Почему повар сказал сыну именно это?

– Откуда мне знать? Мы просто так говорили, когда я была маленькая.

– Их со временем становится только больше.

– Кого?

– Этих выражений.

– Чем старше становлюсь, тем больше помню. И это только одно из преимуществ старения.

Она улыбается, ее веки такие морщинистые, что ей приходится щуриться, чтобы смотреть. Когда мы приближаемся к мосту Лильехольмбрун, я обгоняю три машины по крайней левой полосе.

– Вот теперь это на что-то похоже, – говорит бабушка.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги