— Пока я с вами, — возразил Гэндалф, — однако скоро мы расстанемся. Я не пойду в Шир. Вы сами должны справиться со своими делами, для этого вы вполне подготовлены. Разве вы еще не поняли? Мое время кончилось: наводить порядок, помогать друзьям — это уже не моя задача. А что касается вас, мои дорогие, то вы и не нуждаетесь в помощи. Вы выросли. И очень выросли. Теперь вы равны величайшим Мира, и я не боюсь за вас. И если хотите знать, скоро я сверну в сторону. Мне нужно поговорить с Бомбадилом. В свое время я не успел это сделать. Мои дни подходят к концу, и теперь нам многое нужно сказать друг другу.
Вскоре они добрались до того места на дороге, где когда-то расстались с Бомбадилом. Они надеялись, что увидят его там, но не увидели. Над Курганами стоял серый туман, и темная завеса скрывала Старый Лес.
Путники остановились, и Фродо задумчиво посмотрел на юг.
— Хорошо бы снова увидеть старину Тома, — немного погодя заметил он. — Интересно, что с ним?
— Можешь быть уверен, ничего особенного, — заверил Гэндалф. — Живет спокойно и, я думаю, не очень интересуется нашими делами, разве что посещением энтов. Может, позднее вы увидите его. Но на вашем месте я поспешил бы домой и прибыл к мосту через Брендивайн до того, как закроют ворота.
— Какие ворота? — удивился Мерри. — Нет там никаких ворот. Конечно, есть ворота в Бакленде, но меня через них пропустят в любое время.
— Нет никаких ворот? Ты так считаешь? — сказал Гэндалф. — А мне кажется, вы все же на них наткнетесь. И даже у Баклендских ворот вас может поджидать больше неожиданностей и неприятностей, чем вы думаете. Но вы справитесь. До свидания, дорогое друзья! Мы еще увидимся с вами. До свидания!
Он повернул Обгоняющего Тень в сторону от дорого, и великолепный конь прыжком преодолел выросшую перед ним зеленую преграду, а затем, повинуясь голосу Гэндалфа, помчался к Курганам, как северный ветер.
— Ну, вот и снова нас четверо, как в самом начале, — сказал Мерри. — Один за другим, все наши друзья остались позади. Это похоже на то, как постепенно бледнеет и забывается сновидение.
— Не для меня, — сказал Фродо. — Я чувствую себя так, будто именно теперь опять погружаюсь в сон.
Очищение Шира
Уже наступила ночь, когда путники, промокшие и усталые, добрались наконец до Брендивайна и увидели, что путь закрыт. С обоих концов мост был перегорожен большими воротами, и на дальнем конце они увидели несколько новых домов, двухэтажных, с узкими окнами, мрачных и совсем непохожих на ширские жилища.
Хоббиты стучали во внешние ворота и кричали, но сначала не было никакого ответа, а потом, к их удивлению, кто-то затрубил в рог, и в окнах вспыхнули огни. Чей-то гортанный голос прокричал в темноте:
— Кто такие? Убирайтесь! Хода нет. Не видите, что ли, объявления: не разрешается проход от заката до восхода солнца?
— Конечно не видим в темноте, — крикнул Сэм. — И если хоббитов будут держать снаружи ночью под таким дождем, я сорву ваше объявление, как только найду его.
Хлопнуло окно, и толпа хоббитов с фонарями вывалилась из дома справа. Они открыли большие ворота, и некоторые из них вышли на мост. Увидев путников, они испугались.
— Эй! — закричал Мерри, узнав одного из хоббитов. — Вы меня должны узнать, Хоб Хэйворд! Я Мерри Брендибак и хочу знать, что все это значит и что вы тут делаете?
— Будь я проклят! Это мастер Мерри, конечно, — удивился Хоб. — Говорили, что вы умерли! Погибли в Старом Лесу! Я рад вас видеть живым!
— Тогда перестаньте смотреть на меня через прутья и откройте ворота! — крикнул Мерри.
— Мне очень жаль, мастер Мерри, но у нас приказ.
— Чей приказ?
— Вождя из Бэг-Энда.
— Вождя? Вождя? Вы имеете в виду мастера Лото? — спросил Фродо.
— Полагаю, что так, мастер Бэггинс; но с некоторых пор мы говорим просто «Вождь».
— Надо же! — сказал Фродо. — Ну что же, я рад, что он прибавил весу семейству Бэггинсов. Но очевидно, пришло время заняться им по-семейному и поставить его на место.
Хоббиты за воротами притихли.
— Нехорошо так говорить, — сказал один из них. — А ну как он об этом узнает. И если вы будете производить столько шуму, может проснуться Большой Человек Вождя.
— Мы его так разбудим, что ему не поздоровится, — сказал Мерри. — Если вы хотите сказать, что ваш драгоценный Вождь нанял разбойников с большой дороги, тогда мы пришли как раз вовремя.
Он соскочил с пони и, увидев в свете фонарей объявление, сорвал и перебросил его через ворота. Хоббиты попятились, не собираясь открывать.
— Давай, Пиппин! — сказал Мерри. — Вдвоем справимся.
Мерри и Пиппин взобрались на ворота, и хоббиты побежали. Еще раз прозвучал рог. В освещенном дверном проеме большого дома, стоявшего справа, показалась широкая кряжистая фигура.
— Что тут происходит? — взревел появившийся, выступая вперед. — Взлом ворот? Убирайтесь, или я сломаю ваши грязные маленькие шеи.
Но тут он остановился, увидев блеск мечей.