Коттон, в сущности, представляет Hlothran — весьма распространенную в Шире фамилию, которая происходит от hloth «двухкомнатное жилище или нора» и rgn(u) — «небольшая группа таких жилищ на склоне холма». Эта фамилия может быть также видоизменением слова blothram(a) «живущий в коттедже». Hlothram, которое я перевел как Котмен, — имя деда фермера Коттона.
Брендивайн. Хоббитское название этой реки представляет собой видоизменение эльфийского Baranduin — Барандуин (ударение на втором слоге), происходящего от baran «золотисто-коричневый» и duin «(большая) река». Брендивайн вполне естественно может происходить от Барандуин. На самом деле древнее хоббитское название этой реки Branda-nin «пограничная вода», что лучше было бы перевести как Мачбуэн; но в описываемые времена широко распространена шутка, намекающая на цвет воды в реке: реку называли Bralda-him «крепкий эль».
Следует отметить, однако, что, когда Олдбаки (Zaragamba) сменили свое имя на Брендибаки (Brandagamba), первый элемент означал «пограничная земля», и Мачбаки было бы гораздо ближе. Только очень смелый хоббит позволил бы себе назвать хозяина Бакленда Braldagamba в его присутствии.