Хоббиты у ворот по-прежнему казались встревоженными: по-видимому, было нарушено еще какое-то правило. Но больше никто не противоречил четверке опытных и вооруженных до зубов путников, двое из которых были необычайно рослыми и сильными. Фродо приказал вновь запереть ворота. Разумнее было поостеречься, пока вокруг бродили разбойники. Затем четверо друзей отправились в хоббичью караульную и устроились там по возможности удобно. Это было голое и неуютное помещение с маленьким скверным очагом, в котором нельзя было как следует развести огонь. На втором этаже короткими рядами стояли жесткие койки, а на стенах висели объявления и свод Правил. Пиппин сорвал их. Пива не было, и еды действительно оказалось в обрез, но вместе с тем, что путники принесли с собой, хватило на приличный ужин. И Пиппин нарушил правило номер четыре, бросив в огонь большую часть дров, предназначенных на следующий день.
— Ну что, покурим? А вы расскажете нам о том, что происходит в Шире, — сказал он.
— Трубочного зелья нет, — ответил Хоб, — только для людей головы. Все запасы куда-то подевались. Мы слышали, будто целый обоз с листом отправился из Саутфартинга по Старой дороге через брод Сарн. Это было в конце прошлого года, после вашего отъезда. Но с тех пор многое изменилось.
— Замолчи, Хоб Хэйворд! — закричали остальные. — Ты знаешь, что такие разговоры запрещены. Голова узнает, и мы все поплатимся.
— Он ничего не узнал бы, если бы среди нас не было доносчиков, — горячо возразил Хоб.
— Ладно, ладно, — сказал Сэм. — Достаточно. Не хочу больше слушать. Я надеялся отдохнуть, но теперь вижу, что придется поработать. Давайте спать и забудем обо всем до утра!
У новоявленного «головы», очевидно, были свои способы узнавать новости. Мост отделяло от Бэг-Энда добрых сорок миль, но кто-то их спешно преодолел. Фродо и его друзей вскоре обнаружили.
У них не было определенного плана, однако они смутно подумывали о том, чтобы для начала вместе отправиться в Крикхоллоу и немного отдохнуть. Но теперь, увидев, как обстоит дело, друзья решили направиться прямо в Хоббитон. Поэтому на следующее утро они быстро шагали по дороге. Ветер утих, но небо оставалось серым. Все вокруг казалось печальным и заброшенным – впрочем, было начало ноября, глубокая осень. И все-таки четверке друзей казалось, что в Шире слишком много жгут: куда ни глянь, повсюду курился дым. Он большим облаком поднимался к небу и уносился вдаль, в сторону Вуди-Энда.
Вечер застал хоббитов близ Фрогмортона – придорожной деревни в двадцати двух милях от моста. Там они думали провести ночь: фрогмортонское «Плывущее бревно» считалось отличной гостиницей. Но, подъехав к восточной околице деревни, хоббиты увидели барьер и большое объявление – «Проезда нет». За барьером стоял большой отряд ширрифов с палками в руках и перьями на шляпах. Они смотрели одновременно важно и испуганно.
— Это еще что? — фыркнул Фродо: ему стало смешно.
— А вот что, мастер Бэггинс, — ответил старший ширриф, хоббит с двумя перьями на шляпе. — Вы арестованы за Недозволенный Проход Через Ворота, Срывание Объявлений, Нападение На Привратника, Незаконное Вторжение, Ночевку В Караульном Помещении и Подкуп Стражи Провизией.
— А еще за что? — спросил Фродо.
— Довольно и этого, — ответил старший ширриф.
— Могу добавить еще кое-что, если хотите, — вмешался Сэм. — За Поношение Головы Последними Словами, Желание Дать Раза По Его Прыщеватой Роже и Полагание Вас, Ширрифов, Кучкой Дураков.
— Довольно, довольно, мастер! Голова велел вам вести себя спокойно. Мы отведем вас в Приречье и передадим людям головы, а уж когда он разберет ваш случай, тогда и скажете свое. Но если не хотите слишком долго сидеть в Узилище, советую помолчать.
К замешательству ширрифов, Фродо и его товарищи бурно расхохотались. — Не говорите глупостей! — сказал Фродо. — Я пойду куда мне будет угодно и когда захочу. Я направляюсь в Бэг-Энд по делу, но если вы хотите идти с нами, мы не возражаем.
— Хорошо, мастер Бэггинс, — сказал старший ширриф, отводя барьер в сторону. — Но не забудьте, что я арестовал вас.
— Не забуду, — сказал Фродо. — Никогда. Но, может быть, еще прощу вас. Сегодня я не собираюсь идти дальше, поэтому буду вам очень обязан, если вы проводите меня в «Плывущее бревно».
— Не могу, мастер Бэггинс. Гостиница закрыта. В том конце деревни есть ширрифская. Я отведу вас туда.
— Хорошо, — согласился Фродо. — Ступайте. Мы поедем за вами.
Сэм приглядывался к ширрифам и вскоре высмотрел знакомого хоббита. — Эй, Робин Малонорри! — позвал он. — Подойди-ка, я хочу поговорить с тобой.
Робко взглянув на старшего, который смотрел сердито, но не решался вмешаться, ширриф Малонорри подошел к Сэму, слезшему с пони.
— Послушай, Робин-молодец, — сказал Сэм. — Ведь ты из Хоббитона, и тебе должно было хватить ума не устраивать засаду на мастера Фродо и вообще. И почему закрыта гостиница?