— Ну, вот мы и снова вчетвером, как в самом начале, — сказал Мерри. — Один за другим все наши друзья отстали. Мне кажется, это все сон, который медленно растаял.
— А по-моему, нет, — сказал Фродо. — Мне кажется, что сейчас я только засыпаю.
Глава VIII
Очищение Шира
Уже наступила ночь, когда путники, промокшие и усталые, добрались наконец до Брендивиня и увидели, что дорога перекрыта. В начале и в конце моста стояли большие ворота, увенчанные шипами, а на другом берегу реки путники увидели несколько новых домов, двухэтажных, с узкими, тускло освещенными окнами. Эти мрачные дома совсем не походили на ширские жилища.
Хоббиты застучали во внешние ворота и закричали, но вначале не получили никакого ответа. Затем, к их удивлению, кто-то затрубил в рог, и в окнах вспыхнули огни. Чей-то гортанный голос прокричал в темноте:
— Кто это? Уходите! Войти нельзя. Разве вы не видите объявления: от заката до восхода солнца вход воспрещен?
— Конечно, не видим в темноте, — крикнул Сэм. — И если хоббитов из Шира будут держать ночью на таком дожде, я сорву ваше объявление, как только найду его.
Тут хлопнуло окно, и из дома слева вывалилась толпа хоббитов с фонарями. Они открыли дальние ворота, и некоторые вышли на мост. Увидев путников, они словно бы испугались.
— Эй! — закричал Мерри, признав одного из хоббитов. — Вы должны меня узнать, Хоб Хэйворд! Я Мерри Брендибак и хочу знать, что все это значит и что вы тут делаете? Раньше вы состояли при Заплотных воротах!
— Ох ты! Это и впрямь мастер Мерри, да еще одетый, как на войну! — удивился Хоб. — А говорили, будто вы померли! Сгинули в Старом Лесу! Рад видеть вас живым!
— Тогда перестаньте глазеть на меня через прутья и откройте ворота! — крикнул Мерри.
— Мне очень жаль, мастер Мерри, но у нас приказ.
— Чей приказ?
— Головы из Бэг-Энда.
— Головы? Головы? Вы имеете в виду Лото? — спросил Фродо.
— Да, мастер Бэггинс. Но нынче его надобно величать просто «голова».
— Ну и ну! — сказал Фродо. — Что ж, я рад, что он отказался от имени Бэггинс. Но, очевидно, семье пора заняться им и поставить на место.
Хоббиты за воротами замолчали. — Негоже так говорить, — сказал один из них. — Он прознает. А если вы будете так шуметь, то разбудите главного помощника головы.
— Мы его разбудим, да так, что он очень удивится, — проговорил Мерри. — Если вы хотите сказать, что ваш драгоценный голова нанял разбойников с большой дороги, тогда мы поспели в самое время. — Он спрыгнул с пони и, увидев в свете фонарей объявление, сорвал его и перебросил через ворота. Хоббиты попятились, не собираясь открывать. — Давай, Пиппин! — сказал Мерри. — Вдвоем справимся.
Мерри и Пиппин взобрались на ворота, и хоббиты обратились в бегство. Вновь протрубил рог. В освещенных дверях того дома, что побольше, справа от ворот, появилась крупная грузная фигура.
— Что тут такое? — взревел этот хоббит, выходя вперед. — Взлом ворот? Убирайтесь, не то я сверну ваши грязные тонкие шеи! — Но тут он осекся, увидев блеск мечей.
— Билл Пыррей, — сказал Мерри, — если ты не откроешь ворота, покуда я сосчитаю до десяти, то пожалеешь. Я угощу тебя сталью, если не послушаешься. А открыв ворота, ты выйдешь из них, чтобы не возвращаться. Ты разбойник и грабитель с большой дороги.
Билл Пыррей вздрогнул, съежился, поплелся к воротам и открыл их.
— Дай сюда ключ! — приказал Мерри.
Но разбойник швырнул ключом ему в голову и нырнул в темноту. Когда он пробегал мимо пони, один из них брыкнул задними ногами – и не промахнулся: Билл с криком исчез в ночи, и с той поры в Шире о нем не слышали.
— Отличная работа, Билл! — засмеялся Сэм, имея в виду пони.
— Вот и все с вашим «главным помощником», — сказал Мерри. — С головой увидимся позже. А пока нам нужно где-нибудь переночевать, и, поскольку вы, похоже, снесли гостиницу у моста и поставили вместо нее эти жуткие дома, вам придется нас устроить на ночлег.
— Очень жаль, мастер Мерри, — сказал Хоб, — но это запрещено.
— Что запрещено?
— Впускать незваных гостей, харчиться сверх положенного и вообще, — сказал Хоб.
— Да что с вами? — изумился Мерри. — Был плохой год? Мне казалось, что лето было прекрасное и урожай хороший.
— Да нет, год-то был хороший, — сказал Хоб. — И мы вырастили богатый урожай, но точно не знаем, что с ним. Это все «сборщики» да «делильщики» – ходят повсюду, да считают, да меряют, да уносят в амбары. Но они больше отбирают, чем делят, и мы уже почти не видим собранного.
Пиппин зевнул. — Будет вам! Сегодня вечером я слишком устал для таких разговоров. У нас с собой есть что поесть. Вы только выделите нам местечко, где мы могли бы поспать. Я в таких местах ночевал, что под любым кровом будет лучше, чем там.