Поскольку библиографический указатель переводов доведен до 2004 г. включительно, за его пределами остались тексты, опубликованные в 2005-2009 гг., в том числе — два перевода, впервые публикуемые в настоящем издании. За пределами настоящего указателя остались также неопубликованные переводы, которые ждут своего, возможно звездного, часа. Заслуживает внимания также информация, касающаяся двух эпизодов. В примечании к своему переводу 1915 г. Брюсов писал: “На русском языке уже существует целый ряд переводов “Ворона”, не считая прозаических, — С. Андреевского, Д. Мережковского, К. Бальмонта, Altalena и др.”409 (курсив мой. — В. Ч.). Если Брюсов имел в виду не прозаические переводы произведений По, напечатанные к тому времени, а прозаические переводы стихотворения “Ворон”, возникают естественные вопросы: кому они принадлежат и где они печатались? Составителю настоящего указателя известен лишь один прозаический перевод “Ворона”, принадлежащий неустановленному лицу.410 Сообщение Брюсова не подтверждают и другие источники.
И второй эпизод. В примечаниях к переизданным в 1997 г. мемуарам Владимира Пяста Р. Тименчик пишет: “Полностью пястовский перевод “Ворона” (1905-1907) не опубликован…”.411 Два фрагмента этого перевода, приводимые в книге В.А. Пяста “Современное стиховедение” (Л., 1931), свидетельствуют о достаточно высоком качестве текста. К сожалению, получить доступ к рукописи пока не удалось. Можно лишь выразить надежду, что перевод такого мастера слова, как В.А. Пяст, рано или поздно будет опубликован, а сведения о нем пополнят библиографию русских переводов выдающегося произведения. Multa renascentur, quae jam cecidere.412
1878
Андреевский С. Ворон. Поэма Эдгара Поэ. А(нато)лию Ф(едорови)чу Кони. [Посвящение] // Вестник Европы. 1878. № 3. С. 121-127.
Подпись: С. Андреевский.
Пальмин Л.И. Ворон. (Из Эдгара Поэ) // Сны наяву. Собрание стихотворений Л.И. Пальмина / Изд. В.М. Лаврова и В.Л. Федотова. М., 1878. С. 522-526.
1879
[Оболенский Л.] Ворон. Поэма Эдгара Поэ // Свет [новый формат]. 1879. № 11. С. 257-262.
Подпись: Л.О.
1880
Кондратьев И. Ворон. Из Эдгара Поэ // Мирской толк. 1880. № 12. С.136-137.
Подпись: И. Кондратьев.
1885
[. Аноним]. Ворон. [Перевод прозой] // По Э. Повести, рассказы, критические этюды и мысли. [На обложке: Очерки, рассказы и мысли] / Изд. В.Н. Маракуева. М., 1885. С. 95-100.
Без подписи.
По мнению В.А. Либман, автором переводов, вошедших в издание В.Н. Маракуева, мог быть И. Городецкий (см.: Американская литература в русских переводах и критике. Библиография. 1776-1975. М., 1977. С. 195. № 4444).
1886
Андреевский С.А. Ворон. Поэма // Андреевский С.А. Стихотворения. 1878-1885. СПб.: Типография А.С. Суворина, 1886. С. 269-278.
С. 270 и 271 обозначены в книге как 170 и 171.
Вариант перевода 1878 г.
1887
Оболенский Л.Е. Ворон. Поэма Эдгара Поэ // Стихотворения Л.E. Оболенского. 1879-1884. СПб.Типо-литография Месника и Римана, 1887. С. 57-64.
Под текстом дата: 1879 г.
Вариант перевода 1879 г.
1890
Мережковский Д. Ворон. Поэма Эдгара Поэ // Северный вестник. 1890. № 11. С. 188-194.
Подпись: Д. Мережковский. Под текстом дата: Июнь, 1890 г.
1894
Бальмонт К. Ворон. Из Эдгара Поэ // Артист. 1894. № 41. Сент. Кн. 9. С. 158-160.
Подпись: К. Бальмонт.
1903
Altalena [Жаботинский В.Е.]. Ворон. (Поэма Эдгара Поэ) // Наши вечера. Литературно-художественный сборник. Одесса, 1903. Вып. 1-й. С. 62-65.
Подпись: Altalena.
По словам автора, перевод был выполнен “между 1899 и 1901 годом”.
1905
Брюсов В. Ворон. Поэма Эдгара По // Вопросы жизни. 1905. № 1. С. 187-190.
Подпись: Валерий Брюсов.
1908
Уманец Л. Ворон // Необыкновенные рассказы и избранные стихотворения Эдгара Поэ. М.: И.Д. Сытин, 1908. Кн. 8. С. 83-89. [Бесплатное прилож. к журн. “Вокруг света”]. [Под рубрикой “Избранные стихотворения Эдгара Поэ”].
Подпись: Перевод Льва Уманца.
В тексте белового автографа дата: 1887 г. Апр(ель).
1911
Бальмонт К.Д. Ворон // Собрание сочинений Эдгара По в переводе с английского К.Д. Бальмонта. Т. 1. Поэмы, сказки. 3-е изд., перераб. М.: Книгоиздательство “Скорпион”, 1911. С. 34-37.
Вариант перевода 1894 г.
1915
Брюсов В. Ворон. Поэма Эдгара По // Биржевые ведомости. 1915. 1(14) июня, утренний выпуск.
Подпись: Валерий Брюсов. Под текстом дата и место: Апрель, 1915. Варшава. Новая редакция.
1923
Федоров В. Ворон // По Э. (1809-1849) Поэмы и стихотворения в переводах с оксфордского издания 1909 г. Вас. Федорова. М.: “Первина”, 1923. С. 9-18.
1924
Брюсов В. Ворон // По Э. Полное собрание поэм и стихотворений / Пер. и предисл. Валерия Брюсова с критико-библиографическим комментарием. М.; Л.: Гос. изд., 1924. С. 57-60. (“Всемирная литература”).
Вариант перевода 1915 г.
1930
Жаботинский В. Ворон // Жаботинский В. (Altalena). Стихи. Париж, 1930. С.17-23.
Вариант перевода 1930 г.