And he picked up Roo in his paws. | И он схватил Ру своими лапами. |
"I can see a bird in it from here," said Pooh. | "Я на нем отсюда могу различить птицу", говорит Пух. |
"Or is it a fish?" | "Или это рыба?" |
"You ought to see that bird from here," said Rabbit. | "Ты должна увидеть эту птицу", говорит Кролик. |
"Unless it's a fish." | "Если это не рыба". |
"It isn't a fish, it's a bird," said Piglet. | "Да это не рыба, это птица", говорит Поросенок. |
"So it is," said Rabbit. | "Ну да", говорит Кролик. |
"Is it a starling or a blackbird?" said Pooh. | "Это Скворец или Черный Дрозд", сказал Пух. |
"That's the whole question," said Rabbit. "Is it a blackbird or a starling?" | "В этом-то весь вопрос", говорит Кролик, "то ли это черный дрозд, то ли скворец?" |
And then at last Kanga did turn her head to look. | И тогда Канга наконец поворачивает голову, чтобы посмотреть. |
And the moment that her head was turned, Rabbit said in a loud voice | И в этот момент, когда ее голова повернута, Кролик громким голосом говорит |
"In you go, Roo!" and in jumped Piglet into Kanga's pocket, and off scampered Rabbit, with Roo in his paws, as fast as he could. | "На место, Ру!", и Поросенок прыгает в карман Канги. Кролик же мчится прочь с Ру в лапах так быстро, как только может. |
"Why, where's Rabbit?" said Kanga, turning round again. | "Что такое, где Кролик?", говорит Канга, повернувшись назад. |
"Are you all right, Roo, dear?" | "С тобой все в порядке, Ру, дорогуша?" |
Piglet made a squeaky Roo-noise from the bottom of Kanga's pocket. | Поросенок пискнул что-то ру-образным голосом со дна Кангиного кармана. |
"Rabbit had to go away," said Pooh. | "Кролик должен был уйти", сказал Пух. |
"I think he thought of something he had to do and see about suddenly." | "Я думаю, он подумал о чем-то,что он должен был сделать, а это выяснилось только сейчас, совершеннонеожиданно". |
"And Piglet?" | "А Поросенок?" |
"I think Piglet thought of something at the same time. Suddenly." | "Я думаю, Поросенок подумал о том же самом в то же самое время.Неожиданно". |
"Well, we must be getting home," said Kanga. | "Ладно, мы должны двигаться домой", говорит Канга. |
"Good-bye, Pooh." | "До свиданья, Пух". |
And in three large jumps she was gone. | И в три больших прыжка она умчалась. |
Pooh looked after her as she went. | Пух следил за ней, когда она убегала. |
"I wish I could jump like that," he thought. | "Хотел бы я уметь прыгать вот так", подумал он. |
"Some can and some can't. | "Некоторые могут,некоторые нет. |
That's how it is." | Такова жизнь". |