Читаем Цицерон. Поцелуй Фортуны полностью

После окончания службы Веррес оставил Сицилию. Ограбленные им сицилийские граждане Гераклий и Эпикрат подали в суд на реабилитацию. Их оправдали, но имущество, конфискованные ценности наместник не вернул, ущерб не компенсировал. Оба пострадавших дали согласие Цицерону свидетельствовать против Верреса и в ожидании вызова в Рим на суд отсиживались в укрытиях, так как подручные наместника Метелла намеревались препятствовать им.

Гай Веррес безумно любил искусство Эллады, был настоящим знатоком, и чем древнее были предметы и вещи, тем притягательнее они становились для него. Он пользовался любой возможностью пополнить домашнюю коллекцию очередной дорогой статуей, картиной, ювелирным украшением, чашей или блюдом. Откровенничая с близкими людьми, Веррес признавался, что готов ради понравившейся ему вещи совершить любое преступление. Так и говорил со смехом: «Я готов иметь понравившуюся вещь, но платить за свою страсть отказываюсь!»

Римские законы запрещали должностным лицам использовать служебное положение для личного обогащения. Но любые запреты оказались не для Верреса! Если какая-нибудь вещица ему приглянулась, он вначале просил подарить, предлагая владельцу низкую цену, а когда слышал отказ, просто отнимал. Так он вынудил Геюса из Мессены «отдать» бесценные статуи знаменитых ваятелей: Поликлета, Праксителя, Мирона. Сицилийцы, зная о его корыстных замыслах, загодя прятали ценности в потайных кладовых и подвалах, но преступные подручные наместника всё равно их находили. «За непослушание», то есть за нежелание расстаться с любимыми предметами искусства, людей запросто обвиняли в несуществующих уголовных преступлениях, доводили дело до суда, после чего лишали всего имущества.

Веррес сумел ограбить население всего города Галунтий. Ему донесли, что у жителей имеется старинная посуда из серебра – кувшины, блюда, кубки. С внушительной охраной наместник подошёл к городу, но войти не посмел. Расположился лагерем, а через посыльного передал жителям, что желает посмотреть их красивые вещи. Что ему понравится, он готов купить за достойную цену. Пусть несут! Но если никто не придёт, он появится в городе.

Жители возмутились его наглостью, но из боязни перед разорением города ослушаться не осмелились. И он забрал у них всё, что приглянулось, не заплатив ни одной монеты…

Однажды наместнику понравилась статуя Геракла из ценной коринфской бронзы, уникальной ценности. Она с древних лет находилась в святилище. Веррес понимал, что никто ему не продаст и не подарит, как бы он ни настаивал. И он поручил двум проходимцам… украсть статую ночью. Только бдительность храмовой охраны не позволила свершиться святотатству. Но в других храмах Сицилии таким же образом исчезли статуи греческих богов и героев, а когда по жалобе служителей культа велось расследование, их увидели у наместника. Он же заявил, что приобрёл их «по честной сделке».

В Сиракузах наместник устроил ювелирную мастерскую, куда насильно согнал со всей Сицилии лучших мастеров, поручив изготавливать копии ваз, неотличимых от подлинных образцов. Материалом для них служили золото, серебро и украшения, награбленные Верресом разными способами по всей провинции. Изделия из мастерской наместник успешно продавал за огромные деньги в Риме, выдавая за старинные ценности. Он любил проводить время в мастерской. Одетый в чёрную тунику, словно ворон, наблюдал за ремесленниками, контролировал работу и поторапливал.

Веррес запретил населению сицилийских городов проводить местные праздники, несмотря на их древнее происхождение, предложив отмечать его день рождения – Веррессии.

По установлению этих и других подобных фактов обогащения наместника Цицерону оставалось ознакомиться с документами, подтверждающими провоз им предметов искусства через таможню на границе Италии. Известно, что после прекращения полномочий наместник вывез «нажитое имущество» в свой римский дом. Когда Цицерон затребовал на сицилийской таможне журналы с обязательными записями, оказалось, что «их украли», или говорили, что они «случайно сгорели». Дознаватель, предполагая подобный сценарий, не падал духом. Он знал, что римские таможенные агенты всегда делали копии с журналов и затем отсылали в Рим, где все важные документы хранились в Эрарии, архиве при храме Сатурна, что неподалёку от здания Сената.

* * *

Пятьдесят дней на Сицилии оказались плодотворными для дознания, несмотря на чинимые препятствия. Время пролетело незаметно – поиск свидетелей, сбор доказательств, переезды из города в город и бесконечные отчёты… Собран нужный материал, подтверждающий преступления обвиняемого. Противная сторона об этом знала и предпринимала попытки завершить дело «миром». Но чувство праведного гнева для Цицерона были выше любых соблазнов. Он уже видел себя народным героем, способным словом честного оратора и безжалостными в своей правоте свидетельствами покончить с несправедливостью в обществе. Охваченный жаждой возмездия за зло, чинимое Верресом сицилийцам, Марк заспешил в Рим с намерением успеть к назначенному дню судебного разбирательства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цицерон: Феромон власти

Цицерон. Поцелуй Фортуны
Цицерон. Поцелуй Фортуны

Римская республика конца I века до н. э. Провинциальный юноша Марк Туллий Цицерон, благодаря своему усердию и природным талантам становится популярным столичным адвокатом, но даже самым талантливым не обойтись без удачи. Вот и тогда не обошлось без вмешательства богини Фортуны. Она благоволила Марку и оберегала, как могла, от бед и неприятностей, связанных с гражданской войной. А тот в свою очередь показал себя достойным таких хлопот и вписал своё имя в историю наравне с другими выдающимися личностями того времени – Суллой, Помпеем, Цезарем…К словам Марка Цицерона прислушивались, просили совета, поддержки, а Марк, помогая, бросал вызов несправедливости и полагал, что сил хватит, чтобы сделать жизнь в республике справедливой для всех категорий общества, как он это себе представлял.

Анатолий Гаврилович Ильяхов

Историческая проза / Историческая литература / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза