-- Если онъ будетъ упорствовать... его высокопреосвященство сдѣлалъ паузу и продолжалъ:-- если онъ будетъ упорствовать, тогда я буду надѣяться на одно изъ тѣхъ событій, которыя измѣняютъ историческій порядокъ въ государствахъ.
-- Если бы ваше высокопреосвященство соблаговолили указать мнѣ на одно изъ такихъ событій въ исторіи, сказала милэди,-- можетъ быть тогда я раздѣлила бы вашу увѣренность въ будущее.
-- Если такъ, слушайте! отвѣчалъ Ришелье.-- Въ 1610 году, когда блаженной памяти король Генрихъ IV, побуждаемый почти такими же причинами, какія заставляютъ дѣйствовать и герцога, собирался захватить Фландрію и Италію, чтобы одновременно съ двухъ сторонъ поразить Австрію, развѣ не случилось тогда событіе, которое спасло Австрію? Почему бы королю Франціи не быть такимъ же счастливымъ, какъ императоръ?
-- Ваше высокопреосвященство говоритъ объ ударѣ ножа въ улицѣ Ферронери?
-- Именно такъ.
-- Ваше высокопреосвященство не боится, что казнь Равальяка наводитъ ужасъ на тѣхъ, кому хоть на одну минуту пришла бы мысль послѣдовать его примѣру?
-- Во всѣ времена и во всѣхъ государствахъ, въ особенности, когда въ этихъ государствахъ господствуютъ религіозные раздоры, найдутся фанатики, которые ничего такъ не желаютъ, какъ сдѣлаться мучениками. Стойте, мнѣ пришло въ голову, что именно теперь пуритане очень озлоблены противъ герцога Букингама, и ихъ проповѣдники считаютъ его антихристомъ.
-- Такъ что же? спросила милэди.
-- А то, продолжалъ кардиналъ самымъ равнодушнымъ тономъ:-- что въ настоящую минуту дѣло идетъ о томъ, чтобы найти, напримѣръ, женщину, красивую, молодую, ловкую, которая хотѣла бы за себя отомстить герцогу. Такая женщина можетъ встрѣтиться: герцогъ -- человѣкъ, имѣющій успѣхъ у женщинъ, и если онъ зажегъ многія сердца любовью къ себѣ своими клятвами въ вѣчномъ постоянствѣ, то въ то же время онъ возбудилъ много ненависти своей постоянной невѣрностью.
-- Безъ сомнѣнія, холодно проговорила милэди,-- такая женщина можетъ встрѣтиться.
-- Если такъ, подобная женщина, вложивши ножъ Жака Клемана или Равальяка въ руки фанатика, спасла бы Францію.
-- Да, но она сдѣлается сообщницей убійцы.
-- А развѣ кому-нибудь извѣстны сообщники Равальяка или Жака Клемана?
-- Нѣтъ, потому, можетъ быть, что они занимали слишкомъ высокое положеніе, чтобы осмѣлиться привлечь ихъ къ отвѣтственности: вѣдь не для всякаго сожгутъ палату суда.
-- Такъ вы думаете, что пожаръ палаты суда произошелъ не случайно? спросилъ Ришелье такимъ тономъ, точно онъ говорилъ о чемъ-нибудь, не имѣющемъ ни малѣйшаго значенія.
-- Я лично, монсиньоръ, ничего не думаю, я сообщаю фактъ -- вотъ и все; я говорю только, что если бы я была мадемуазель де-Монпансье или королевой Маріей Медичи, то я принимала бы меньше предосторожностей, чѣмъ теперь, будучи просто лэди Кларикъ.
-- Совершенно справедливо, но чего же вы желали бы?
-- Я хотѣла бы имѣть приказъ, въ которомъ бы вы утвердили впередъ все, что я сочту нужнымъ сдѣлать для блага Франціи.
-- Но прежде всего надо отыскать женщину, которая, какъ я сказалъ, согласилась бы отомстить за себя герцогу.
-- Она найдена, сказала милэди.
-- Затѣмъ остается отыскать того фанатика, который послужитъ орудіемъ правосудія Божія.
-- Онъ найдется.
-- Когда онъ будетъ отысканъ, тогда и настанетъ время получить приказъ, о которомъ вы только что говорили.
-- Ваше высокопреосвященство правы, согласилась милэди,-- и я была виновата, полагая, что порученіе, которымъ вы меня удостоиваете, не ограничивается только тѣмъ, что вы мнѣ сказали, то есть: объявить только его свѣтлости отъ имени вашего высокопреосвященства, что вамъ извѣстны разныя переодѣванья, съ помощью которыхъ ему удалось достичь сближенія съ королевой на балу, данномъ женой коннетабля; что вы имѣете доказательства тому, что королева согласилась на свиданіе въ Луврѣ съ извѣстнымъ итальянскимъ астрологомъ, который былъ не кто иной, какъ герцогъ Букингамъ; что вы прикажете написать небольшой интересный романъ по поводу приключенія въ Амьенѣ, съ планомъ сада, гдѣ оно произошло, и съ портретами дѣйствующихъ лицъ; что Монтегю въ Бастиліи и что пытки могутъ принудить его сказать такія вещи, которыя онъ забылъ; наконецъ, что у васъ въ рукахъ нѣкое письмо г-жи де-Шеврезъ, найденное въ квартирѣ его свѣтлости, которое страшно компрометируетъ не только ту, которая написала его, но и ту, отъ чьего имени оно написано. Затѣмъ, если онъ, несмотря на все это, все-таки будетъ упорствовать и такъ какъ этимъ ограничивается мое порученіе, то мнѣ останется только молить Бога совершить чудо, чтобы спасти Францію. Это все такъ, не правда ли, монсиньоръ, и тогда мнѣ нечего больше дѣлать?
-- Совершенно такъ, сухо сказалъ кардиналъ.
-- А теперь, продолжала милэди, казалось, не замѣчая перемѣны тона кардинала,-- а теперь, получивъ всѣ инструкціи вашего высокопреосвященства, касающіяся вашихъ враговъ, позволите ли вы мнѣ, монсиньоръ, сказать вамъ два слова относительно моихъ?
-- Такъ у васъ есть враги? спросилъ Ришелье.