-- Эти негодяи были пьяны, объяснилъ Атосъ,-- и, зная, что вечеромъ въ трактиръ пріѣхала какая-то женщина, они хотѣли выломать дверь..
-- Выломать дверь, спросилъ кардиналъ,-- зачѣмъ?
-- Безъ сомнѣнія, чтобы учинить надъ ней насиліе. Я имѣлъ честь доложить вашему высокопреосвященству, что эти негодяи были пьяны.
-- А эта женщина молода и красива? спросилъ кардиналъ съ нѣкоторымъ безпокойствомъ.
-- Мы ея не видѣли, монсиньоръ.
-- Вы ея не видѣли? а! очень хорошо, сказалъ съ живостью кардиналъ,-- вы хорошо поступили, защитивъ честь женщины, и такъ какъ я самъ ѣду въ трактиръ Красной Голубятни, я узнаю, правду ли вы мнѣ говорите.
-- Монсиньоръ, съ гордостью проговорилъ Атосъ,-- мы дворяне и даже для того, чтобы спасти нашу жизнь, мы не солгали бы!
-- Я не сомнѣваюсь въ томъ, что вы мнѣ сказали, г. Атосъ, ни одной минуты не сомнѣваюсь... Но, прибавилъ онъ, желая перемѣнить разговоръ,-- эта дама была одна?
-- Съ этой дамой былъ кавалеръ, который сидѣлъ запершись съ ней; надо полагать, что это какой-нибудь трусъ, такъ какъ, несмотря на весь шумъ, онъ все таки не показался.
-- Не судите строго, говорится въ Евангеліи, возразилъ кардиналъ.
Атосъ поклонился.
-- Хорошо, господа, продолжалъ его высокопреосвященство.-- Теперь я знаю, что мнѣ хотѣлось знать; слѣдуйте за нами.
Мушкетеры пропустили впередъ кардинала, который опять закрылъ аищо плащомъ и двинулся далѣе, держась на разстояніи восьми или десяти шаговъ впереди своихъ четырехъ провожатыхъ.
Скоро пріѣхали въ трактиръ, гдѣ все было тихо и, повидимому, не было никого; безъ сомнѣнія, хозяинъ зналъ, какой знаменитый гость ожидается, и вслѣдствіе этого спровадилъ своихъ докучливыхъ гостей. За десять шаговъ до трактира кардиналъ сдѣлалъ знакъ своему конюху и мушкетерамъ остановиться; осѣдланная лошадь была привязана къ ставню окна; кардиналъ особеннымъ образомъ три раза постучался въ дверь.
Человѣкъ, закутанный въ плащъ, тотчасъ же вышелъ и обмѣнялся нѣсколькими словами съ кардиналомъ, послѣ чего сѣлъ верхомъ и уѣхалъ по направленію къ Сюржеру; эта дорога вмѣстѣ съ тѣмъ вела и въ Парижъ.
-- Подъѣзжайте, господа, сказалъ кардиналъ.-- Вы сказали мнѣ правду, гг. дворяне, обратился онъ къ тремъ мушкетерамъ,-- и не я буду виноватъ, если сегодняшняя наша встрѣча не принесетъ вамъ пользы, а пока слѣдуйте за мной.
Кардиналъ сошелъ съ лошади, мушкетеры послѣдовали его примѣру; кардиналъ бросилъ поводья своему оруженосцу, а мушкетеры привязали своихъ лошадей къ ставнямъ.
Хозяинъ-трактирщикъ стоялъ на порогѣ: для него кардиналъ былъ простымъ офицеромъ, пріѣхавшимъ на свиданіе съ дамой.
-- Нѣтъ ли у васъ какой-нибудь комнаты въ нижнемъ этажѣ, гдѣ бы эти господа могли подождать меня и погрѣться у камина? спросилъ кардиналъ.
Хозяинъ отворилъ дверь большой залы, гдѣ недавно вмѣсто очень плохой печки поставили прекрасный большой каминъ.
-- Вотъ, сказалъ онъ.
-- Хорошо, произнесъ кардиналъ:-- войдите сюда, господа, и потрудитесь подождать меня: я ухожу не болѣе какъ на полчаса.
Въ то время, какъ мушкетеры входили въ комнату, кардиналъ безъ дальнѣйшихъ разспросовъ, какъ человѣкъ, который не нуждается, чтобы ему указывали дорогу, поднялся по лѣстницѣ.
XVII.
На что могутъ пригодиться печныя трубы.
Было очевидно, что наши мушкетеры, ничего не подозрѣвая, движимые исключительно только своими рыцарскими, отважными характерами, оказали услугу какой-то особѣ, которую кардиналъ удостоивалъ своего личнаго покровительства. Теперь оставалось узнать, кто была эта особа? Этотъ вопросъ тотчасъ же задали себѣ три мушкетера; затѣмъ, видя, что, при всемъ своемъ изобрѣтательномъ умѣ, ни одно изъ предположеній не даетъ удовлетворительнаго объясненія, Портосъ кликнулъ хозяина и велѣлъ подать игральныя кости.
Портосъ и Арамисъ сѣли къ столу играть, а Атосъ въ раздумьѣ сталъ ходить но комнатѣ.
Прохаживаясь такимъ образомъ, Атосъ ходилъ взадъ и впередъ мимо трубы наполовину сломанной печки, другой конецъ которой выходилъ въ комнату верхняго этажа; каждый разъ, проходя мимо, онъ слышалъ звуки голосовъ, которые наконецъ привлекли его вниманіе. Атосъ подошелъ ближе и разслушалъ нѣсколько словъ, которыя, безъ сомнѣнія, настолько заинтересовали его, что онъ сдѣлалъ знакъ двумъ своимъ товарищамъ замолчать, а самъ наклонился и приложилъ ухо къ нижнему отверстію трубы.
-- Послушайте, милэди, говорилъ кардиналъ.-- дѣло очень серьезное; сядьте и поговоримъ.
-- Милэди, прошепталъ Атосъ.
-- Я васъ слушаю, ваше высокопреосвященство, съ большимъ вниманіемъ, отвѣтилъ женскій голосъ, заставившій содрогнуться мушкетера.
-- Маленькое англійское судно, капитанъ котораго мнѣ преданъ, ожидаетъ васъ при устьѣ Шаранты у форта де-ля-Пуантъ; оно завтра же снимется съ якоря.
-- Въ такомъ случаѣ, мнѣ нужно ѣхать туда сегодня ночью?
-- Сію же минуту, то есть какъ только вы получите мои инструкціи. Два человѣка, которыхъ вы найдете у двери при выходѣ, будутъ служить вамъ конвоемъ; вы подождете, я выйду первымъ, а затѣмъ спустя полчаса послѣ меня и вы выйдете въ свою очередь.