Читаем Три мушкетера. Том второй полностью

 -- Почеркъ г-жи де-Шеврезъ! подумала про себя милэди.-- А! я была увѣрена, что черезъ нея у нихъ были сношенія.

 И она жадно пробѣжала слѣдующія строки:

 "Мое милое дитя, будьте готовы; нашъ другъ скоро будетъ у васъ, и онъ пріѣдетъ къ вамъ затѣмъ, чтобы освободить изъ тюрьмы, въ которой вы должны были скрыться для вашей безопасности; приготовьтесь же къ отъѣзду и никогда не отчаивайтесь въ нашей помощи.

 "Нашъ милый гасконецъ показалъ себя храбрымъ и преданнымъ намъ, какъ всегда; скажите ему, что ему гдѣ-то очень благодарны за данное имъ предостереженіе".

 -- Да, да, сказала милэди,-- да, письмо очень ясно написано. Не знаете ли вы, что это было за предостереженіе?

 -- Нѣтъ, но я только догадываюсь, что онъ предупредилъ королеву о какомъ-нибудь новомъ замыслѣ кардинала.

 -- Да, безъ сомнѣнія, это такъ! сказала милэди, возвращая письмо г-жѣ Бонасье и снова задумчиво склоняя на грудь голову.

 Въ эту минуту раздался быстрый лошадиный топотъ.

 -- О! вскричала г-жа Бонасье, бросаясь къ окну,-- не имъ ли ужъ это?

 Милэди осталась лежать въ постели, окаменѣлая отъ изумленія: въ такое короткое время случилось столько неожиданнаго, что въ первый еще разъ она совсѣмъ растерялась.

 -- Онъ! онъ! шептала она,-- неужели онъ? и она лежала, устремивъ глаза впередъ.

 -- Къ несчастію, нѣтъ! сказала г-жа Бонасье,-- это какой-то человѣкъ, котораго я совсѣмъ не знаю, а между тѣмъ онъ ѣдетъ сюда; да, онъ поѣхалъ тише; онъ остановился у воротъ и позвонилъ.

 Милэди вскочила съ постели.

 -- Вы вполнѣ увѣрены, что это не онъ? спросила она.

 -- О, да, вполнѣ увѣрена!

 -- Вы, можетъ быть, не разсмотрѣли?

 -- О! по одному перу его шляпы, по кончику его плаща я узнала бы его!

 Милэди продолжала одѣваться.

 -- Все равно: вы говорите, что этотъ человѣкъ вошелъ сюда?

 -- Да, онъ вошелъ.

 -- Это или къ вамъ, или ко мнѣ.

 -- О, Боже! какъ вы взволнованы!

 -- Да, признаюсь, я не такъ довѣрчива, какъ вы, и всего жду отъ кардинала.

 -- Тс! сказала г-жа Бонасье,-- сюда идутъ.

 Дверь отворилась, и вошла игуменья.

 -- Это вы пріѣхали изъ Булони? спросила она у милэди.

 -- Да, я, отвѣтила послѣдняя, стараясь сохранить хладнокровіе:-- кто меня спрашиваетъ?

 -- Господинъ, который пріѣхалъ отъ имени кардинала, но не хочетъ назвать себя.

 -- Онъ хочетъ говорить со мной? спросила милэди.

 -- Онъ хочетъ видѣть даму, пріѣхавшую изъ Булони.

 -- Въ такомъ случаѣ, пожалуйста, попросите его войти, сударыня.

 -- О, Боже! Боже! проговорила г-жа Бонасье:-- не привезъ ли онъ какого-нибудь дурного извѣстія?!

 -- Боюсь, что да.

 -- Я оставлю васъ съ этимъ незнакомцемъ, но какъ только онъ уѣдетъ, если позволите, я приду къ вамъ.

 -- Конечно, прошу васъ.

 Игуменья и г-жа Бонасье вышли.

 Милэди осталась одна, устремивъ взглядъ на дверь; минуту спустя на лѣстницѣ раздался звукъ шпоръ, затѣмъ шаги приблизились, отворилась дверь, и незнакомецъ вошелъ.

 Милэди вскрикнула отъ радости: этотъ человѣкъ былъ графъ де-Рошфоръ, зловѣщая тѣнь его высокопреосвященства.

 

<empty-line></empty-line><p><strong>XXXV.</strong></p><strong></strong><p><strong>Два разнообразныхъ типа демоновъ.</strong></p><empty-line></empty-line>

 -- Ахъ! вскричали вмѣстѣ и милэди, и графъ Рошфоръ,-- это вы!

 -- Да, я.

 -- И вы пріѣхали?.. спросила милэди.

 -- Изъ-подъ Лярошели, а вы?

 -- Изъ Англіи.

 -- Букингамъ?

 -- Умеръ или опасно раненъ; я уѣхала, ничего не добившись отъ него, но одинъ фанатикъ убилъ его.

 -- А! произнесъ Рошфоръ съ улыбкой,-- вотъ счастливая случайность, которая очень обрадуетъ его высокопреосвященство! Извѣстили вы его объ этомъ?

 -- Я написала ему изъ Булони. Но зачѣмъ вы здѣсь?

 -- Его высокопреосвященство, безпокоясь, послалъ меня отыскать васъ.

 -- Я только вчера пріѣхала.

 -- Что же вы сдѣлали со вчерашняго дня?

 -- Я не потеряла даромъ времени.

 -- О! въ этомъ я не сомнѣваюсь.

 -- Знаете ли вы, кого я здѣсь встрѣтила?

 -- Нѣтъ.

 -- Отгадайте.

 -- Какъ я могу отгадать?

 -- Ту молодую женщину, которую королева освободила изъ тюрьмы.

 -- Любовницу маленькаго д'Артаньяна?

 -- Да, г-жу Бонасье, мѣстопребываніе которой было неизвѣстно кардиналу.

 -- Кстати! Вотъ и еще другой счастливый случай, который не уступитъ первому: положительно, кардиналу особенно везетъ,

 -- Можете вообразить, какъ я удивилась, продолжала милэди: -- когда я очутилась лицомъ къ лицу съ этой женщиной?

 -- Знаетъ она васъ?

 -- Нѣтъ.

 -- Въ такомъ случаѣ, она принимаетъ васъ совсѣмъ за постороннюю, незнакомую ей особу?

 Милэди улыбнулась,

 -- Мы съ ней большіе друзья.

 -- Клянусь честью, только вы и можете, милая графиня, творить подобныя чудеса!

 -- Хорошо, что такъ случилось, кавалеръ, сказала милэди:-- потому что знаете ли, что здѣсь происходитъ?

 -- Нѣтъ.

 -- Завтра или послѣзавтра за ней пріѣдутъ съ приказомъ королевы.

 -- Въ самомъ дѣлѣ. Кто же это?

 -- Д'Артаньянъ и его друзья.

 -- Право, они доведутъ себя до того, что мы принуждены будемъ засадить ихъ въ Бастилію.

 -- Почему же до сихъ поръ этого еще не сдѣлали?

 -- Что дѣлать! у кардинала какая-то непонятная для меня слабость къ этимъ людямъ.

 -- Въ самомъ дѣлѣ?

 -- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века