Вперед, назад и на месте стоп,И на месте стоп,И на месте стоп,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,И на месте стоп человек.Из трёх частей построен Федот,Построен Федот,Построен Федот,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,Построен федот человек.После ст. 12 зачеркнуто:А впрочем я не о том говорю,Не о том говорю,Не о том говорю,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,Не о том говорю.А впрочем рёбер пятнадцать штукПятнадцать штук,Пятнадцать штук,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,Пятнадцать штук да не тех.Не тех которых поломать легко,Поломать легко,Поломать легко,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,Поломать легко топором.А тех, которых нельзя поломать,Нельзя поломать,Нельзя поломать,Хеу ля ляДрюм дрюм ту ту,Нельзя поломать топором.Папюс, сочинения которого Хармс штудировал, так описывает оккультное представление об элементах, составляющих человека: «Человек устроен из трех частей: живота, груди и головы…» (Папюс. 1904. С. 48).
128. Полное собрание сочинений. Т. 1.
129. Собрание произведений. Кн. 3.
130. Собрание произведений. Кн. 3.
Автограф зачеркнут.
131. Собрание произведений. Кн. 2.
132. Собрание произведений. Кн. 3.
Автограф зачеркнут.
Шварц Евгений Львович (1896–1958) — драматург. Хармс был хорошо знаком со Шварцем по работе в детских журналах; к его творчеству относился иронически. По воспоминаниям Н. Чуковского, «первыми произведениями Шварца были шуточные стихотворения, которые он сочинял с легкостью по всякому поводу и без повода. Они далеко не всегда были удачны, да он и не придавал им никакого значения и щедро плескал ими во все стороны» (Мы знали Евгения Шварца. Л.; М, 1966. С. 30).
133. Собрание произведений. Кн. 2.
Фризовая шинель — из толстой ворсистой ткани; это вышедшее из обихода ко временам Хармса слово могло возникнуть из гоголевских текстов: такую шинель носили учитель латинского языка в «Иване Федоровиче Шпоньке», капитан Копейкин в «Мертвых душах», с ней встречаемся в «Невском проспекте»; в особенности же близка к наст. тексту ситуация «Шинели», где привидение пытается «сдернуть фризовую шинель с какого-то отставного музыканта, свиставшего в своё время на флейте».
134. Собрание произведений. Кн. 2.
Как обычно, достаточно известные понятия претерпевают у Хармса своеобразную трансформацию. В изучавшемся им труде П. Успенского, при анализе мира четвертого измерения, нуменального, в котором не действуют законы мира трех измерений, проводится аналогия с двумя математиками: конечных, постоянных чисел (finitum) и бесконечных, нарушающих аксиомы привычной логики (transfinitum) (Успенский. 1916. С. 240). Тема трансфинитных чисел обсуждалась в также известном Хармсу труде Жегалкина «Трансфинитные числа» (М., 1907). Хармс, как ему свойственно, вводит собственную систему счисления — цисфинитную, в прямом значении — числа ограниченного посюстороннего пространства.
Понятие «небытия» уместно соотнести со следующим высказыванием А. Бергсона: «Философы почти не занимались исследованием идеи небытия. И однако, эта идея нередко является скрытой пружиной и невидимым двигателем философской мысли» (Бергсон. 1910. С. 244).
135. Собрание произведений. Кн. 2.
В автографе против текста 2 (оказывающегося рядом с заглавием) в скобках Хармсом записано: «логика бесконечного небытия»; вследствие этого трудно судить, является ли это подзаголовком всего произведения или дублем-заголовком 2-го текста.
См. примеч. к 134.
136. Собрание произведений. Кн. 2.
137. Собрание произведений. Кн. 2.
вздулись камни — ср. с оппозицией камни/деревья, свойственной представлениям Хармса о соотношении живого/мертвого в природе.
138. Собрание произведений. Кн. 2.
Последний ст. (зачеркнут):
мы пощупаем рукой.
вы лежали в сундуке — см. примеч. к 19.
139. Собрание произведений. Кн. 2.
Варианты: