Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Старик выплёскивал с отражением сына — парафраз известной идиомы.

Аменхотеп — имя нескольких египетских фараонов.

финит и цисфинит — см. примеч. к 134.

Ибис — священная птица в Древнем Египте.

глАвНабор — ср. с «Зангези» Хлебникова (см. ниже и примеч. к 22).

милой Тани мастерство — парафраз из «Евгения Онегина» (ср.: «И вспомнил он Татьяны милой…»; «И меркнет милой Тани младость…» и т. д.).

пуруша — в индийской мифологии высшее начало, из которого был сотворен мир.

Ну человечество! дыши! — парафраз Хлебникова: «Но человечество — лети!» (см. выше и примеч. к 22).

Только и слышешь — там папирос нет — отражение реальной ситуации со снабжением Ленинграда продовольствием и табаком в 1930 г. См., например, заголовки газетных статей: Немедленно наладить снабжение портовых рабочих // Ленинградская правда. 1930. 23 июня; За халатность по снабжению населения — к ответственности // Ленинградская правда. 1930. 19 июля. В статье «Порядок отпуска папирос» сообщалось: «В системе снабжения выявлен ряд недочетов. <…> Некоторые предприятия… в течение семи дней вообще не получали папирос» (Ленинградская правда. 1930. 2 июля). Наконец в начале августа было принято решение об отпуске папирос через ЖАКТы.

107. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 8 зачеркнуто:

В ночи длинные не спитсявдовам новопредставленных мужейГолова к подушке не клонитсябьёт сознание свежейВот и Карпова супругавозле дома, на коврекак флакон сидит упругавсех пугая на дворе.

108. Собрание произведений. Кн. 2.

ранец Лилии жены тюльпана — сочетание двух этих цветков, символизирующих, соответственно, непорочность и любовную страсть, воспроизводит уже отмеченную у Хармса оппозицию: девственность/распутство.

109. Собрание произведений. Кн. 2.

О значке при заглавии см. примеч. к 106.

Пе — город на севере Египта с культом бога Гора. Вообще, весь текст представляет собой имитацию аналогичных по содержанию древнеегипетских текстов (см., например: Матье. 1956).

110. Собрание произведений. Кн. 2.

В перечеркнутом автографе после ст. 8, в свою очередь, особо зачеркнуто:

готы му папек папахаЗ амо к к стакандуновение пух лете                   татеттабр х фряф ау бус хфы

111. Собрание произведений. Кн. 2.

В автографе после ст. 34 зачеркнуто:

скажите евреикак можно скореегде вода и где земля

После ст.: ландыш битвы рать богов — зачеркнутый текст, завершавший произведение, с датой 22–23 августа:

Маргарита: дом в верху и дом в низузану трус бежит в лесуАпостолы: стыдно встать и лень сидетьскучно спать легко лететьПисатели: мудрость феф голоса тихихороши только песни и стихиФауст: проваливаетсяв колодец.

М. В. Юдина, приводя в своих воспоминаниях фрагмент наст. текста, так его характеризует: «Фантастика, почти бессмыслица этих Хармсовых виршей, музыкальный напор его prestissimo, головокружительные потоки, зубцы, грохот колес, организованный треск пропеллеров, инфантильная наивность и невинность, первозданность этой младенческой поэзии имела в ту пору, увы, кратковременного поэтического бытия Даниила Хармса своих восторженных приверженцев» (Юдина. 1978. С. 269–270). Обстоятельную интерпретацию см.: Jaccard. 1991.

Очевидно, что Фауст и Маргарита отсылают к Гете. Отметим, что в 1933 г. Хармс называет себя «бывшим Гете».

дева, ангел и змея — М. Золотоносов интерпретирует как отражение сюжета византийской агиографии, включавшего битву Георгия со змием (Золотоносов. 1999. С. 130).

огонь // воздух // вода // земля — см. примеч. к 100.

кур кир кар — ср. Турка — Турка.

я пропал // среди наук // я комар // а ты паук — М. Золотоносов отметил реминисценцию из «Мухи-цокотухи» К. Чуковского (Золотоносов. 1999. С. 120).

ландыш битвы — по одной из легенд, ландыш вырос из капель крови св. Леонардо, получившего многочисленные раны в битве с драконом Синь.

сабель много — см. примеч. к 61.

112. Собрание произведений. Кн. 2.

113. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Полубог — так в Древнем Египте именовали фараонов.

лучше б ездил на балы б — ср. у Пушкина: «Я балы б до сих пор любил» («Евгений Онегин»).

114. Собрание произведений. Кн. 2.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века