Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Возможны разнообразные трактовки наст. текста, особенно следует учесть устойчивую в текстах Хармса оппозию деревья/каменья как живое/мертвое, но составляющее единую природу; следует также иметь в виду интерес Хармса к еврейской истории и этнографии, а также неоднократно возникающий у Хармса образ «красивой еврейки», образцом которой была для него Э. Русакова. См. также: Сажин. 1998.

75. Собрание произведений. Кн. 2.

Слева от текста в автографе записан неоконченный и незачеркнутый фрагмент, место которого невозможно определить:

Приди!зовёт её вращая спицыпоэт идущий впередиОна — Кто ты?Я думала ты воинидешь расстреливать враговкак ночь стихаешь перед боеми снова дуешь в дырку роговсзывая кличем

Возможно отождествление «девы» с Афиной, одной из ипостасей которой было покровительство ткачеству (ср. 15).

склонилась дева как лилея — т. е. лилия, символизирующая девственность.

76. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 8 зачеркнуто:

их ловят червякоми грункой, лесойи сортируют щуктам чешуей скользит прелестной

Л. Флейшман соотносит содержание стихотворения с октябрьским наводнением 1929 г. в Ленинграде (см. также 73 и примеч.).

Гельголанд — маленький скалистый остров в Германии.

наши воды лезут в трубы — ср. с «Сабля» (т. 2).

точно саблю воды глатаем — см. примеч. к 61.

77. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 12 зачеркнуто:

дни проходят счётом шестьпод руками гнётся жестьнад людьми поёт свистокобъявляет ровно всемдень делимый счётом семь.

Л. Флейшман показал связь наст. текста с актуальным социальным нововведением: четырехдневной рабочей неделей с пятым (скользящим) выходным днем (Флейшман. 1987. Р. 251, 257). Причем, как очевидно, Хармса совершенно не интересовала политическая интерпретация этого события, а был важен его онтологический аспект — возможность волевого превращения одного мироустройства в другое. Эта ситуация в то же время сопрягалась и с размышлениями Хармса о проблеме делимости времени (Jaccard. 1991. Р. 81–82).

Наконец, стоит принять во внимание и эсхатологический мотив наст. текста: в мироустройстве древних евреев фиксированный день отдыха означал восстановление мира, равновесия между человеком и природой, нарушенного работой; таким образом, описываемое Хармсом «разрушение» — не просто нарушение повседневного ритма жизни, но разрушение мира. См. также: Faryno. 1991. Р. 172.

всё — см. примеч. к 2.

78. Собрание произведений. Кн. 2.

с Галей С — Г. Н. Леман-Соколова (см. также 80), жена художника П. И. Соколова (1892–1938; см. также 149 и 154).

всё — см. примеч. к 2.

79. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 15 зачеркнуто:

встает из оврагабольшая бумагабела и невиннанад черепом кружитсяперед нами ложится

Но тут наступает 0 часов — в представлениях Хармса о свойствах времени и нуля это означает переход в иное измерение.

1930

80. Собрание произведений. Кн. 1. В автографе помета Хармса: «Хватит (плохо выходит)».

Вариант начала (перечеркнут):

вам не хватит ваших полокруки ставить отдыхатьмиг недолгий станет дологперпендикулем махать.вы проскачите Галинасидя в бане возле насваша груглая далинав окруженьи малых глазваши свежие ланитынам напомнят молокозубы мелкие разбитыдруг от друга далековашь Галина хвостик вкусныйв твёрдый кинем подстаканникголосок Галины грустныймы услышим в телефон.Обождите нас Галинас наступлением зимына катке с тобой Галинана коньках поедем мы.2 января 1930 г.

Обращено к Г. Н. Леман-Соколовой (см. 78).

По прямой линии от дома на Надеждинской ул., где жил Хармс, во дворе кинотеатра «Сатурн» (с 1935 г. — «Художественный») на Невском пр. (тогда — пр. 25 Октября), д. 67, находился общественный каток.

81. Slavica Helvetica. 1991. Vol./Bd. 41.

Зная об интересе Хармса к гностическим воззрениям и изучении им соответствующих текстов, в данном случае стоит учесть то, что пишет о сексуальных обычаях гностиков их критик св. Епифаний (Епифаний Кипрский. 1863. Ч. 1. С. 164–166).

82. Собрание произведений. Кн. 2.

После ст. 20 зачеркнуто:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века