В автографе помета Хармса: «Считаю, что очень плохо написано. Да и всякий это сочтёт». Тем не менее в архиве Хармса сохранился текст этого стихотворения, записанный под его диктовку Э. Русаковой.
Неназванные здесь «по имени» птицы — орлы, которые выступают в качестве символов Российской империи.
101. Собрание произведений. Кн. 2.
102. Собрание произведений. Кн. 2.
Первоначальный вариант:
103. Собрание произведений. Кн. 2.
104. Собрание произведений. Кн. 2.
В автографе ст. 1–9 отчеркнуты синим карандашом; ст. 10–19 — красным.
Заглавие можно интерпретировать как антоним аристотелевскому термину «теперь» (отсюда акцент на первом слоге), означающему связующее звено между предыдущим и последующим временем (
Первые три стиха, по-видимому, цитата из П. Д. Успенского (
А есть А.
А не есть не А.
Всякая вещь есть или А или не А» (Указ. соч. С. 77).
Далее: «Логика животного будет отличаться от нашей прежде всего тем, что она не будет общей. Она будет существовать для каждого случая, для каждого представления отдельно… Каждый предмет будет сам по себе, и все его свойства будут его специфическими свойствами… Животное скажет так:
Это есть это.
То есть то.
Это не то» (Там же. С. 79).
Наконец: «Аксиомы, которые заключает в себе „Tertium organum“, не могут быть сформулированы на нашем языке. Если их все-таки пытаться сформулировать, они будут производить впечатление абсурдов. Беря за образец аксиомы Аристотеля, мы можем на нашем бедном земном языке выразить главную аксиому новой логики следующим образом:
А есть и А и не А.
или
Всякая вещь есть и А и не А.
или Всякая вещь есть Всё» (Там же. С. 25; см. также:
105. Цирк Шардам.
106. Собрание произведений. Кн. 2.
После ст.:
Значок над текстом — монограмма имени Э. Русаковой (см. примеч. к 2); это лишь первое свидетельство эротического характера «Лапы», по всему тексту которой помимо древнеегипетских мотивов и аксессуаров рассыпано множество деталей, мотивирующих посвящение.
Учитывая интерес Хармса к масонской символике, отметим, что таким прямоугольником (но без средней линии) в масонских текстах обозначается слово «ложа».
Ценные соображения Н. Перлиной о связи текста с яфетической теорией Н. Марра см.:
О влиянии Хлебникова на «египетский» акцент текста см.: