Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Михаилы начали рости — см. примеч. к 3.

сказала бабушка седая — см. примеч. к 2.

С.-Петербург — см. примеч. к 5.

54. Собрание произведений. Кн. 1. Печ. по списку Г. Гора.

Посвящено Эрике Эдельман (1910–1937), одной из подруг Хармса, упоминаемой неоднократно в его записных книжках. Ее фото с Хармсом и др.: Театр. 1991. № 11. 2-я с. обл.

ВСЁ — см. примеч. к 2.

55. Собрание произведений. Кн. 1.

1929

56. Собрание произведений. Кн. 1. Печ. по списку Г. Гора.

А. Герасимова и А. Никитаев предположили аллюзию этого текста на занятия воздухоплаванием поэта-футуриста В. Каменского и (или) на его поэму «Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве» из его кн. «Танго с коровами» (М., 1914) (Герасимова, Никитаев. 1991. С. 27).

Дай взгляну через кулак — жест, связанный с профессиональным рассматриванием произведений живописи.

ВСЁ — см. примеч. к 2.

57. Собрание произведений. Кн. 1.

58. Собрание произведений. Кн. 1.

59. Собрание произведений. Кн. 1.

пристала к пуделю рука — с пуделем традиционно ассоциируется нечистая сила.

херувимскую поёт — духовная песнь православных христиан; если начальные стихи интерпретировать как описание результатов колдовства, то заключительный стих получает несомненную мотивировку как средство разрушения колдовских чар, поскольку херувимскую поют в том числе для изобличения колдунов.

60. Собрание произведений. Кн. 1.

В автографе зачеркнуто продолжение:

Ананан — Почему это здесь мусор?Зачем дерево не на месте?Чей это сапог валяется?Где тут у вас колодец?Всюду всюду беспорядоквсюду виден сор и хламЗмеи ходят между грядокВсё театр. Где-же храм?Ку — А вот пожалуйте сюдапо ступенькам осторожноо порог не спотыкнитесьНе запачкайте рукав.Тут прихожая с каминомоткрывается очамиз дверей в плаще орлиномТарфик ходит по ночамЗаворачивает в дверистучит логтём о косякинад ним вьется легкий периза ним ходят босякиПери — это вы начальникбосяки-же — это душиТарфик — это зверь первоночальныйАнанан — Почеши мне Ку мои уши.Ку — Извольте. Вижу прыщикна затылке Вашем яможет срезать этот прыщикхочу цирульником быть Вашим я.Ананан — Режь мне его не надоУ меня на животе их целые тысячиесть и маленькие есть и побольшеа есть такие как кулак.А этот прыщик, просто так.Ку — ФемедкхреСрезалАнанан — А теперь обратно прикрепиКу — Лю

Ку — возможно, образовано по созвучию с именем древнеегипетского царя Ка (этот персонаж см. 107).

Шу — древнеегипетский бог воздушного пространства (не этим ли объясняется его материальное отсутствие в тексте).

гортань согласными напряжена — в древнеегипетском языке отсутствовали знаки для гласных звуков; отметим также возможное влияние «Теории слов» Л. Липавского, который исследовал, в частности, роль согласных звуков в языке (Чинари. <1998>. С. 254–322).

и Ламмед-Вов — А. Кобринский отметил, что на иврите ламмед-вав — число 36, отсылающее к еврейской легенде о «ламмедвавниках» — тридцати шести праведниках, на которых держится целое поколение.

Шкап соединение трех сил особенно спины, мышиных рыльц — против этих стихов в автографе помета Хармса: «За эти строчки мне стыдно, но я их пока не переделываю».

часословы — церковно-богословская книга, содержащая постоянные на каждую часть дня молитвы.

61. Собрание произведений. Кн. 1. Автограф зачеркнут.

истину кто видит? — первоначально было «саблю», и это очевидным образом указывает на символическое значение «сабли» в текстах Хармса.

Кто откроет твёрдый шкап — см. примеч. к 29.

62. Собрание произведений. Кн. 1. Зачеркнутые варианты:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века