I am-standing (position). Mi SIDIĜAS, I sit-douon (motion); mi sidas, I am-seated (position). The precise translation of Stand-up \ Sit-down \ is Stariĝu! Sidiĝu! (619) Nevertheless, the briefer forms Staru ! Sidu ! (70) are also possible (to be standing one must have stood up !).
(a) Promise 1 Go, then ! Dorit come to me ! Dorit play, but toork ! Dorit ask (hurryt laught smokey speakt stand, stand-upt sit- dozvri) !
Ne diru, sed montru (point, show) (Ne montru, sed diru) : Kie estas la tablo ? plafono ? pordo ? etc.
Akvo ne restas sur la montoj, kaj kolero (anger) ne restas en nobla koro. Enigmo : Kio iras al monto kaj valo, sed restas sen movo (movement) ? (1191).
Balbuta parolo, demanda rigardo, flanka afero, flata vorto, hezita respondo, instrua libro, kolera vizaĝo, montra fenestro, soprana voĉo, urĝa demando.
Balbut-(batal-disput-flustr-hezit-paŝ-pen-plend-prov-rest-ripoz -ven-)o.
DENOVE, FOR, MULTE, NUN, NUR, OFTE
DENOVE, again. Pensu denove ! Think again ! Voku denove ! Call out again !
Li atendas kaj plendas, kaj denove atendas ! Ask (comey goy sit- downy tryy zvrite) again !
FOR, forth, away (of distance or of disappearance) (120). Fora, absenty distant. For de tie ! Away from there ! Li iras for (or, Li foriras), He goes away. Iru for ! (or, Foriru !), Go away !
Se forestas (is absent) la suno, sufiĉas la luno. Se venas gloro, foriras memoro. Tago festa—for aferoj !
Use for (a) as a prefixy (b) as a separate wordy zcith flugas, gutas, mortas, paŝas, restas.
MULTE, much. Vi parolas tro multe, or, Vi tro (multe) parolas, You talk too much. Mi timas tre multe,
or, Mi tre (multe) timas, I am very much afraid.
Pensu multe, parolu malmulte. He sleeps too much and works too little. You talk a loty dorit you ? Do you read much ?
NUN, Nozv (=at the present moment). La nuna tempo, the present time. Compare nu (90)=zvelly now (exclamatory, deliberative). Nu, do, parolu nun ! Welly theny speak now ! Kantu nun, do ! Sing nozvy then \
Where are you nozv ? Write now. He is nozv in Ireland. And now sit-dozvn ! You dorit speak to us nozvy do you ?
NUR, only, merely, but. Compare sola=onlyt soli- tarj (nur unu, sen alia). Li estas nur mia (only my) edzo. Li estas mia sola (my only) edzo. Nura vorto,
a mere zcord. Unu sola vorto, one single word. It is a common error to use nur (merely) or nura (mere), when what is meant is sola. (203)
Sur ĉiu flanko nur manko kaj manko ! En la libro estas nur unu sola bildo ! Nur pano kun fromaĝo, sed afabla vizaĝo! Morto estas nur la pordo al vivo. Ŝi estas nur tute ordinara persono : ne bela, tamen ankaŭ ne malbela. Se vi legas, komprenas, kaj memo- ras, vi lernas : sed se ne— se vi nur legas kaj forgesas—, vi ne progresas multe.
Literaturo ne estas nur litera turo (tozver) !
(a) Shefs but a child, nevertheless she is the only child in the family. He is the only boy in the house. He is merely a boy. He is a mere boy.
(b) Ĉu la litero B estas la tuta alfabeto, aŭ nur parto de la alfa- beto ? horo . . . tago ? monato . . . jaro ? paĝo . . . libro ?
OFTE, often. Venu ofte! Vi venas tro malofte. Ofte la feliĉo de unu estas la malfeliĉo de alia. Ofta (frequent) pluvo. Malofta (rare) libro.
Do you often play on that field ? She rarely speaks. They come far (multe) too often. The mother often calls to the child, but the child seldom comes. A freguent guestion. A rare bird.
ORDER OF WORDS (NE, NUR, EĈ)
(a) Like the English not, ne negatives the following word (88). Mi ne kantas, sed legas, I am not singing, but reading. Kantas ne mi, sed li. It is not I that sings, but he. Compare ne tute and tute ne (181-2).
Kiu parolas ? Ne mi ! Mi ne parolas, mi laboras. Mi parolas ne al vi, sed al ŝi. Li ne sidas, li staras. Li sidas ne sur seĝo, sed sur la tablo.