Читаем Step by Step in Esperanto полностью

where). IE, in some place, somezvhere (or other).

N.B.—Accentthe ĈIE, in every place} everywhere.

c

i in nenie. NENIE, in no place, nowhere.

(a) Bedaŭrinde, en Laplando ĉie kuŝas neĝo. Kie ŝi (estas), tie li (estas). Li vere estas ie en ia domo. Ili estas nenie en la ĉambro.

It is nozvhere. He is somezvhere. They are everywhere. Who stands yonder ? They live somewhere in Bristol. Apples grow every- where in Kent, dont they ?

What is that (over) there ? Who is waiting there ? Where is everything ? I donyt know where that is. Of course, everything is there. As a matter of fact, (there) is nothing (something) there.

LA LITERO J

Esperanto J=English Y (Cp. Hallelujah!). You have already met this letter in the words jes, sinjoro.

bojas, barks kajero, copy-book objekto, thing, article

ĝojo, joy krajono, pencil preĝejo, church

juvelo, jewel lernejo, school vojo, road, way

LA MONATOJ DE LA JARO estas Januaro, Februaro, Marto, Aprilo, Majo, Junio, Julio, Aŭgusto, Septembro, Oktobro, Novembro, kaj Decembro (pr. Detsembro).

(a) LEGU! Juvelo estas objekto. Ankaŭ krajono, plumŭ, papero, kaj inko estas objektoj. La Himalajoj estas montoj. La estro (" boss head) de la lernejo estas S-ro Johano Jakob. La nomo de S-ino Jakob estas Jozefino. En la mano de F-ino Julieto estas kajeroj kaj krajono. En la preĝejo parolas Pastro (clergymany the Rev.) Jeromo. En Junio vivo estas ĝojo. Ne boju !

(b) Sur la vojo de virto estas vivo. La voĉo (voice) estas voĉo de Jakob, sed la manoj estas manoj de Esav. Vortoj de Jesuo : " Mi estas la vojo, la vero, kaj la vivo".

(a) Printempo (somero, aŭtuno, vintro) estas sezono de la jaro. Kio taŭgas por somero, ne taŭgas por vintro. Printempo semas (sows), aŭtuno rikoltas (reaps the harvest).

(b) Sezono estas parto de jaro estas frazo. Jaro estas vorto de la frazo : estas ankaŭ estas vorto. Ja- estas silabo. Ankaŭ -ro. J estas litero de la alfabeto. La litero J estas konsonanto. La litero A estas vokalo.—Kaj O ankaŭ ? (Jes, ankaŭ O estas vokalo). Kaj R ? (Ne, R estas konsonanto).

(a) Kio estas libro ? Junio? lernejo ? Jerusalemo ? fcanjano ? jaguaro ? E ? T ? I ? Ŭ ? Kiu estas la edzino de S-ro B ? patro de F-ino D ? estro de la domo—la patrino, la patro, aŭ la bebo ?

(b) Kio estas la nomo de la monato inter Majo kaj Julio ? de la krajono por la nigra tabulo ? Kiu estas la pastro de la preĝejo en . . . ? la estro de la lernejo en . . . ? Kio estas la objektoj sur la tablo ? Kiom da monatoj (sezonoj) estas en jaro ? Cu katoj bojas aŭ miaŭas ? Kio bojas ? Kiom da silaboj (literoj, konsonantoj, vokaloj) estas en la vorto aŭtuno ? Kiom da vortoj (frazoj) estas sur la tabulo ? Kion faras kato ? pastro ? instruisto ? lernanto ? kanario ?

LANDNOMOJ* These may be compound words with -(o)lando (63). Thus: Arablando, Anglolando, Japanlando, patrolando. These forms are rather heavy, however, and shorter forms with -ujo instead of -lando are generally preferable : Anglujo, Japanujo, Polujo, Svedujo, patrujo, Esperantujo (993).

Make similar names with roots in 77.

Kie loĝas la Kimroj (etc.) ? (Ili loĝas en Kimrujo). Kie vi loĝas ? Cu Genevo estas en Anglujo ? Kie estas Jokohamo ? Jerusalemo ? Antverpeno ? Kardifo ? Kopenhago ? Berlino ? Ateno ? Madrido ? Romo ? Oslo ? Stokholmo ? Krakovo ?

118. NOMOJ DE PERSONOJ* (a) Adolfo, Alberto, Alfredo, Andreo, Arturo, Arnoldo, Benjameno, Danielo, Eduardo, Edmundo, Frederiko, Filipo, Haroldo, Jakobo, Johano, Jozefo, Leonardo, Marko, Mateo, Rikardo, Samuelo, Stefano, Tomaso, Valtero. See also 33 (a).

(b) Ado, Agneso, Amio, Barbaro, Doro, Doroteo, Edito, Eliza- beto, Estero, Etelo, Evelino, Filiso, Floro, Gertrudo, Gladiso, Hildo, Izabelo, Jozefino, Johanino, Lilio, Margareto, Mario, Matildo, Murielo, Noro, Rozo, Silvio, Sofio, Suzano, Vinifredo.

♦Either a national form (Thomas, Mary, Bristol, Butler), or an Esperanto form (Tomaso, Mario, Bristolo, Butlero) may be used according to taste and circumstance. Thus : Jan, Ian} Johann, John, Jean, or Johano : James, Jim} or Jakobo; Harryt Henri, or Henriko; Thames or Tamizo. Names that are common or inter- national are generally Esperantized : e.g., land-names, and c~ 'kals. But not Aŝbi-de-la-Zuŝo ! For abbreviations like Ned, Polly, see 1176.

JEN, FOR

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки