Читаем Старик и море полностью

The shark lay quietly for a little while on the surface and the old man watched him.Акула полежала немножко на поверхности, и старик все глядел на нее.
Then he went down very slowly.Потом очень медленно она погрузилась в воду.
''He took about forty pounds,'' the old man said aloud.- Она унесла с собой около сорока фунтов рыбы, -вслух сказал старик.
He took my harpoon too and all the rope, he thought, and now my fish bleeds again and there will be others."Она утащила на дно и мой гарпун, и весь остаток веревки, - прибавил он мысленно, - а из рыбы снова течет кровь, и вслед за этой акулой придут другие".
He did not like to look at the fish anymore since he had been mutilated.Ему больше не хотелось смотреть на рыбу теперь, когда ее так изуродовали.
When the fish had been hit it was as though he himself were hit.Когда акула кинулась на рыбу, ему показалось, что она кинулась на него самого.
But I killed the shark that hit my fish, he thought."Но я все-таки убил акулу, которая напала на мою рыбу, - подумал он.
And he was the biggest dentuso that I have ever seen.- И это была самая большая dentuso, какую я когда-либо видел.
And God knows that I have seen big ones.А мне, ей-богу, пришлось повстречать на своем веку немало больших акул.
It was too good to last, he thought.Дела мои шли слишком хорошо.
I wish it had been a dream now and that I had never hooked the fish and was alone in bed on the newspapers.Дольше так не могло продолжаться. Хотел бы я, чтобы все это было сном: я не поймал никакой рыбы, а сплю себе один на кровати, застеленной газетами".
''But man is not made for defeat,'' he said. ''A man can be destroyed but not defeated.'' I am sorry that I killed the fish though, he thought.- Но человек не для того создан, чтобы терпеть поражения, - сказал он. - Человека можно уничтожить, но его нельзя победить. "Жаль все-таки, что я убил рыбу, - подумал он.
Now the bad time is coming and I do not even have the harpoon.- Мне придется очень тяжко, а я лишился даже гарпуна.
The dentuso is cruel and able and strong and intelligent.Dentuso - животное ловкое и жестокое, умное и сильное.
But I was more intelligent than he was.Но я оказался умнее его.
Perhaps not, he thought.А может быть, и не умнее.
Perhaps I was only better armed.Может быть, я был просто лучше вооружен".
''Don't think, old man,'' he said aloud. ''Sail on this course and take it when it comes.- Не нужно думать, старик, - сказал он вслух. -Плыви по ветру и встречай беду, когда она придет.
But I must think, he thought."Нет, я должен думать, - мысленно возразил он себе.
Because it is all I have left.- Ведь это все, что мне осталось.
That and baseball.Это и бейсбол.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки