Читаем Сквернавец полностью

— Значит, мы просидим на месте ещё шесть часов, ничем не занимаясь, и оставим нашу проблему нерешённой?

Мелодия изучающе склонила голову.

— Ты говорил только о своём предполагаемом выигрыше. Что если ты проиграешь?

— Назови свой штраф.

— Ты покинешь Ксанф, чтобы никогда не вернуться.

Сквернавец обдумал предложение.

— Вижу изъян.

— Что ты имеешь в виду?

— Я мог бы согласиться, но отсутствие совести не позволит сдержать слово.

— Значит, и женитьба на мне ничего не решит по той же причине.

— Я бы так не сказал. Ведь в этом случае совесть у меня появится.

— Что-то не верится.

Он пожал плечами.

— Есть идеи получше?

— Нет! Наверное, мне стоит ограничиться твоим бесполезным словом.

— Насчёт чего?

— Насчёт того, что навсегда покинешь Ксанф в случае проигрыша.

— Отлично. Во что сыграем?

— Мы изобрели игру, которая шла в комплекте с замком. Хочешь поиграть?

— Да, если мне подойдут условия.

— Проиграешь — исчезнешь из Ксанфа. Выиграешь — я тебя поцелую. Один раз.

— Ты меня уже целовала, — напомнил он.

— Время одержимости не считается. Теперь я сама за себя в ответ. Всё будет по-другому.

Он поразмыслил.

— Нет. Поцелуя недостаточно. Я хочу жениться на тебе.

— Нет!

— Тогда я хочу открыть дверь.

— Ладно! Побеждаю я, ты уходишь из Ксанфа. Побеждаешь ты, мы открываем дверь.

Как хитро он подвёл её к минутной сделке. Имелся ли у Сквернавца план, как выиграть и главное состязание?.. Бекка в его замыслы, как ни старалась, проникнуть не могла.

— Согласен. Так что за игра?

— Называется Болотная Дорога. Похожа на крестики-нолики, только другая.

— Покажи.

Мелодия принесла с замкового склада лист бумаги, ластик и карандаш. Ощущение её пальцев в комоде напомнило Бекке щекотку, но рассмеяться она не могла.

— Вот маленькая схемка-образец. Обычно мы играем на больших, но сейчас я просто объясню тебе правила. — Принцесса лёгкими движениями расчертила лист. — Это соседняя деревня, где живут замковые слуги. Она располагается в квадрате или прямоугольнике, в болотистой местности. Всего в ней девять домов, которые объединяют четырнадцать грязных дорог, чтобы они свободно посещали друг друга. Когда идёт дождь, на дорогах скапливается вода, но обычно это никому не мешает. И всё же затяжные дожди крестьян беспокоят. Они не хотят сидеть в одиночестве из-за размытых дорог. Так что, когда приходит каменщик, один из обитателей деревни может попросить его выложить какую-нибудь дорогу булыжниками, чтобы её не размыло.

— В этом и заключается суть игры?

— Погоди, я рассказываю тебе то, что следует знать об игре. Когда дорога одного из крестьян становится каменистой, болотные течения в этой точке прерываются, и поднимается общий уровень воды. В свою очередь, одну из других грязных дорог размывает. Владельцы домов паникуют и выкладывают булыжниками другую дорогу, чтобы не размыло её. Но это делает уровень воды ещё выше, и размывается другая грязная дорога. Крестьяне боятся, что, если не поспешить, некоторых отрежет навсегда, и приходят в ужас. Это означало бы, что болото их победило.

— Так в чём смысл игры?

— Один из игроков — каменщик. Другой — болото или размыватель, как мы его называем. Каждый ждёт своей очереди. Сначала каменщик мостит одну дорогу, потом болото размывает другую. Если в конце игры все дома по-прежнему соединены между собой, любым способом, побеждает каменщик. Если один или несколько домов остаются в изоляции, выигрывает болото. Мощёные дорожки мы помечаем тёмной линией, размытые — зачёркиваем, — принцесса показала, как именно это делается.

— И всё?

Мелодия мрачно улыбнулась.

— Для хорошей игры этого достаточно. Давай попробуем разок на диаграмме-образце, а потом сыграем всерьёз.

— Но затемнять линии или стирать их на бумаге скучно.

— Можем воспользоваться иллюзией, чтобы деревня казалась настоящей, если хочешь.

— Да. Так будет гораздо лучше.

Мелодия напела несколько нот. Поверхность стола начала разрастаться, пока он не стал размерами с деревню, на краю которой они стояли. На грязевые протоки, объединявшие дома с соломенными крышами, моросил унылый дождь. Всего домов насчитывалось девять: дороги между ними образовывали четыре квадрата и пересекали его по диагонали — с северо-востока на юго-запад. Однако с северо-запада или юго-востока дороги не проходили. Всего их, как принцесса и говорила, было четырнадцать. Бекка снова оказалась под впечатлением; всё выглядело более чем реально. Перед некоторыми домами даже цвели сады, а за окнами виднелись игрушки, будто там жили дети.

— Вот как надо мостить дороги, — сказала Мелодия, взяв из воздуха посох. Девушка вытянула его над поверхностью грязной дорожки, и та мгновенно покрылась булыжниками, несколько приподнявшись над болотом. — Выкладывать камнями можно только существующие грязные дороги; большинство диагоналей нереальны. А вот как следует размывать их, — Она подняла посох и начертила им две короткие линии, пересекающие дорогу. Там появилась промоина, в которую тут же устремилась вода. — Попробуй. — И принцесса передала посох Сквернавцу.

Он воспользовался посохом, чтобы выложить булыжниками другую дорогу, а ещё одну — размыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме