Читаем Сквернавец полностью

По непонятной ему причине эти слова только разгневали Мелодию. Бекка видела, как её элегантность потускнела ещё чуть-чуть, но принцесса притворилась, будто ничего не слышала, и повела Сквернавца через башню на входе вверх по спиральной лестнице — на третий этаж. Оттуда, в свою очередь, по узкому коридору они проследовали наружу, прямо на крепкую зубчатую стену. Упасть с неё можно было, только получив толчок в спину, поскольку зубцы доходили до пояса. Скрываясь за ними, лучники отлично преуспели бы в прореживании войск врага. А на полпути к следующей турели имелась амбразура. Бекке нравился замок, однако она жалела, что застряла в этом образе и не может по желанию превратиться в девушку или дракона. Хорошо, хоть долго это не продлится.

Сквернавец заинтересованно выглянул наружу.

— Здесь можно отлично держать оборону.

— Полагаю, да, хотя никаких солдат у нас нет. Мы предпочитаем проводить время во внутреннем саду.

Сквернавец отошёл от зубца.

— Каждому своё.

Они поднялись в башенку и обошли её по кругу изнутри, пока не приблизились к двери, ведущей во внутренние покои.

— Здесь у нас комната горничной со спаленкой и балконом, — поделилась Мелодия. — А внизу — чулан. — Развернувшись, она указала на двор с приятными глазу террасой и садом. — А там мы играем в разные игры.

— Я бы не отказался поиграть с вами в разные игры.

Опять он всё испортил. Бекка снова пожалела, что не может напомнить ему о деликатности. Пошлые намёки девушкам точно не нравились.

Мелодия мрачно поспешила по лестнице в следующий комплекс сооружения — поистине великолепный, с фигурными кустами по периметру и фонтаном в центре.

— Направо — гостевые комнаты, внизу — сцена для представлений. Слева находится небольшой флигель, где мы обычно останавливаемся. Разумеется, здесь ещё много всего.

— Я бы хотел остановиться там с тобой.

Ой-ёй. На сей раз принцесса не смолчала.

— Прекрати!

— Прекратить что?

— Эти сальности! Я не собираюсь делить с тобой постель или играть в эротические игры. Я просто показываю тебе замок.

Сквернавец задумался.

— Я прошу прощения, — повинился он.

— И твои фальшивые извинения мне тоже не нужны!

Бекка подумала, что наладить их общение теперь способно лишь чудо.

Сквернавец посмотрел на пристройку слева: — А там что такое?

— О… игровые комнаты, кухня и покои для гостей. В этом замке полно места.

Он прищурился, глядя на низкую турель с крышей в виде конуса: — А там?

— М-м-м… ничего особенного.

— Ничего?

— Ну, если уж тебе так интересно, это запретная комната. Её дверь открывать нельзя.

— Что в ней? — Сквернавец был заинтригован.

— Мы не знаем, в том-то всё дело: это тайна. Её завесу приоткрывать запрещено.

— Вы сделали её, но не знаете, что внутри?

— Правильно. Мы подумали, что замок без тайн никуда не годится.

— Ну, мне любопытно, так что пойду-ка посмотрю.

— Нет! — вскрикнула Мелодия. — Что если там голодный дракон?

— Тогда я просто отменю момент открывания двери.

— Отменять события во время перемирия не положено.

— Сделаем исключение для отмены нарушенного правила.

— Нельзя ни нарушать правило, ни отменять последствия. Это условия нашего перемирия. — Вообще-то магия договором дозволялась, если не возражала противодействующая сторона. Но очевидно было, что Мелодия на это не пойдёт. Во всей вселенной не хватит гуголлионов, чтобы у Сквернавца вновь появился шанс.

Тот невозмутимо пожал плечами.

— Пусть будет по-твоему. Что на обед?

Принцесса беспечно махнула рукой: — Всё, что пожелаешь.

— Всё, что угодно?

Принцесса покраснела; на сей раз о причине не догадалась даже Бекка. Несуществующий шанс Сквернавца стал ещё меньше.

— Сандалетовый пирог, — резко уточнила она. — Из лучших летающих сандалет. — И Мелодия повела его в столовую.

Они пообедали.

— Вкусно, — заметил Сквернавец, когда с сандалетовым пирогом было покончено.

— Спасибо, — её голос слегка потеплел.

— Я констатировал факт; никаких комплиментов. — Ну вот, опять.

— Отлично. Мне твои комплименты и не нужны.

— Тогда за что ты меня поблагодарила?

— Из вежливости.

— А разве это не враньё?

Мелодия снова вспыхнула.

— Извиняюсь за ложь.

Похоже, она оценила Сквернавца по достоинству, но не так, как он хотел. Если бы только королевская одежда приносила с собой и королевские манеры впридачу! И всё же Сквернавец оставался невозмутимым. Наверное, просто не понимал, к какой катастрофе движется.

— Пойдём, откроем ту дверь.

— Какую дверь?

— Сама знаешь, — указал он взглядом.

— Нет! Её открывать нельзя.

Сквернавец поразмыслил.

— Что если устроить ради неё состязание?

— Как это?

— Сыграем во что-нибудь. Если я выиграю, откроем дверь.

— Нет!

— Разве тебе не любопытно, что там?

— Нет!

— Кажется, ты опять врёшь.

Принцесса залилась краской в третий раз. Вряд ли Сквернавец осознавал, что таким образом точно её к себе не расположит. Общепринятый этикет являлся тем видом обмана, на который все предпочитали закрывать глаза.

— Не так любопытно.

Он пожал плечами.

— Тогда сыграем на что-нибудь другое. Если я выиграю, ты меня поцелуешь.

— Нет!

— Тогда предложи что-нибудь сама.

— Ничего!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме