Читаем Сквернавец полностью

Затем в его голове что-то щёлкнуло, и всё встало на свои места. Его собственное поведение было социопатическим. Он ведь тоже не предупредил Лэки об опасности. Надо полагать, знак «С» означал путь к социопатии, а «П» — к психопатии. Тропинки уничтожали их нравственность!

— Сойди с тропы! — крикнул Сим, спрыгивая со своей. Груз мгновенно вернулся: груз совести.

— Зачем это? — пренебрежительно поинтересовалась безразличная к его судьбе Лэки.

— Потому что впереди древопутана.

Девушка посмотрела вперёд и, тоже увидела хищницу, успела нагнуться как раз в тот момент, когда та протянула к добыче щупальце.

Снова обретя нравственность, Лэки пришла в ужас.

— Я так подло себя вела! — воскликнула она.

— Ты не виновата, что пошла дорогой психопатии, — утешил её Сим. — Моя оказалась ничуть не лучше.

— Тропа! Следовало догадаться, что так легко полоса каламбуров нас не отпустит. Ужас какой.

— Лучше здешних троп избегать.

— Да! Каламбуры тут совсем не смешные.

— Будем осторожней, — пискнул Сим.

Впереди раздалось грозное жужжание.

— Похоже на ос, — нервно заметила Лэки.

— Я птица и склюю их прямо на лету.

— Только если это не осечки, оспины или что похуже.

Жужжащие предметы подлетели ближе. Выглядели они, как маленькие полосатые рожки.

— Боюсь, как раз что похуже, — согласился птенец. — Это шернероги.

— Да, и может, оно и к лучшему, ведь вместо жала у них… — Лэки схватила одного из шершнерогов и подула в него. Из большего отверстия вылетела сеть.

— Это должно помочь, — благодарно пискнул Сим. — Сети расчистят нам дорогу.

— Да, — она схватила ещё одного и подула в маленькое отверстие. Все тошнотворные каламбуры отшатнулись, не желая быть захваченными в плен. Сим с Лэки бросились вперёд и вскоре выскочили на другой стороне. Полоса препятствий осталась позади.

— Спасибо, — пропищал Сим. — Вряд ли я бы справился один.

— Я тоже, — согласилась Лэки. — Хотела навестить друга, но заблудилась. Пришлось рискнуть каламбурами. Но я забыла, насколько они бывают ужасны.

— Когда буду возвращаться, просто перелечу их, — решил Сим. — Они всегда оказываются хуже, чем ты о них думаешь.

Лэки кивнула: — Ну, настало время прощаться, невидимая птица. Удачи тебе в твоей миссии.

— Спасибо, — в третий раз поблагодарил её Сим. — Надеюсь, твой визит пройдёт хорошо.

— Я тоже, ведь я ещё с этим другом не знакома.

Сим приостановился.

— Как это возможно?

Девушка смутилась.

— Я… Мне одиноко. Поэтому я написала, что скоро найду лучшего друга, в надежде, что желание исполнится, пока действует моя магия. Но из-за полосы препятствий я потеряла слишком много времени, и новый друг уже мог уйти куда-нибудь ещё.

В уникальном разуме Сима снова раздался щелчок.

— А можно это толковать, как встречу с временным другом в каламбурной полосе?

— Да, это тоже неплохая интерпретация. Я… — она потрясённо запнулась. — Я встретила тебя! И ты помог через неё перебраться. А теперь мы расстаёмся.

— Не обязательно, — приободрил девушку Сим. — Я собираюсь отправиться в другую реальность, но попробую подыскать тебе более постоянного друга.

— Было бы здорово. Может, и у меня получится оказать тебе ответную услугу… как это принято. Что ты ищешь?

— Принца Долина, который живёт где-то здесь. Ты с ним не знакома?

— О, да. Я отведу тебя прямо к нему. Бедному мальчику не выйти за пределы девяти лет, — и она повела Сима по неизвестной ему территории.

— Понимаю. Но не знаю, что укоротило его жизнь, — Сим послушно следовал за Лэки.

— Он не любит об этом говорить. Думаю, какая-то травма.

— Надеюсь, со мной поговорит. В Ксанфе грянул серьёзный кризис, который только он может преодолеть.

— В Ксанфе? Мне показалось, ты уроженец Птеро.

— Верно, как и все мы. Но меня отправили в Ксанф с временной миссией.

— О, ты один из настоящих! Не можетбытка.

— Да, — но дальше на эту тему Сим рассуждать не стал из опасения выдать тайну, хотя теоретически здесь, на Птеро, количество знающих о ней существ не имело значения. Он сменил тему: — Друг, которого ты ищешь… он должен быть определённого пола?

— Нет, не обязательно.

— Определённого вида?

— Нет, подойдёт любой.

— Тогда, возможно, у меня есть кандидат. Как ты относишься к собакам из Обыкновении?

— Из Обыкновении? — Лэки нахмурилась.

— Их нельзя винить за одно лишь происхождение.

— Полагаю, ты прав. Некоторые обыкновены — весьма достойные люди; и не только. Но здесь они редко появляются.

— Я видел хорошего пса, который бродил в поисках нового дома. Думаю, он не прочь остаться рядом с кем-то навсегда, потому что идти ему всё равно некуда. Кажется, в Ксанфе ему не очень хорошо.

— Вероятно, мне стоит рассмотреть его кандидатуру, — не без сомнения произнесла девушка.

— И ему очень одиноко.

— Одиноко… — эхом отозвалась Лэки. Ей тоже было одиноко.

— Попробуй написать три слова: «БОСС ЧЁРНЫЙ ЛАБРАДОР».

Девушка последовала его совету, и через мгновение рядом с ней появился пёс с табличкой. Он приблизился и с лёгкой грустью смотрел на неё, пока она читала послание.

Лэки растаяла.

— Бедняжка! — сказала она, опускаясь, чтобы его обнять. — Добро пожаловать в мой дом!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме