— Нет, — запретил Сквернавец, уставший от бестолковой болтовни. — Пойдёмте уже в деревню.
— Конечно же, — согласился демон. — Я полностью к вашим услугам.
Они миновали пальму, в чьих пальцах оказался крепко зажатый календарь с узорами в виде времяники, и вошли в деревню на морском берегу. Жители занимались обычными делами, что удивило Сквернавца, поскольку они относились к разным видам. Демоны, кентавры, гоблины, наги и морской народец… никто здесь не держался особняком, хотя в Ксанфе все предпочитали общаться, в основном, со своими. Весьма необычное сообщество.
К ним подрысил кентавр-жеребец, сопровождаемый кобылкой своего вида. Сквернавцу пришлось отвести взгляд; зрелище соблазнительно покачивающейся груди кентавриц всегда выбивало мужчин из колеи.
— Меня зовут Цезарь, — представился жеребец. — Чем мы можем быть вам полезны?
— Покажите нам деревню, — попросила принцесса. — Мы думаем присоединиться к вашей общине.
Ведьма была права: враньё у неё выходило лучше, чем у других.
Кобылка захлопала в ладоши.
— Как чудесно! — искренне обрадовалась она. — Меня зовут Чарити. Охотно вам помогу.
Сквернавец не горел желанием беседовать с местными жителями. Он просто хотел выяснить, каким образом эта община появилась, и отменить её. Что, по его меркам, было обычной рутинной скукой.
— Познакомьтесь с Энн Чоус, — представил им Цезарь русалку, отдыхавшую в морской пене. Та подняла руку, чтобы помахать новоприбывшим. По бокам открылись рыбьи плавники.
— И Стратора, её мужа.
Перед ними снова заклубился дым.
— Но он же демон! — воскликнула Бекка.
— Разумеется, — кивнула Чарити. — Все наши пары смешанные. Это причина, по которой Приятельство возникло.
— Но мне показалось, что ты… и Цезарь…
— Мы родственники, а не супруги, — объяснил Цезарь. — Моя жена — гоблинка Глазурь. — Он указал на хорошенькую гоблинку, которая с улыбкой подошла к ним.
— А мой муж — наг Наро, — сказала Чарити, подзывая скользившего мимо змея с человеческой головой.
— Оу… вы хотите сказать, где-то поблизости находится любовный источник? — догадалась Бекка.
— Никаких источников, — отрицательно качнул головой Цезарь. — Всё по обоюдному согласию.
— Но это потрясающе! — притворилась потрясённой принцесса. — Вы хотите сказать, что мы тоже сможем родниться с другими видами, оставшись с вами?
— Да, хотя это и не обязательное условие, — улыбнулась Чарити. — Но мы надеемся, что вы сами найдёте их привлекательными. Так между нами сохраняются дружественные отношения.
— Странно всё это, — пробормотала Бекка, и Сквернавец мысленно с ней согласился.
Но, может, сейчас подвернётся шанс всё отменить.
— С чего всё это началось? — спросил он.
— Это история Энн, — сказал Цезарь, и все повернулись к морской русалке, которые отличались от обычных чуть более изящным хвостом и пышной грудью, позволявшей бороться с суровыми морскими течениями.
— Только если вам действительно интересно… — протянула та.
— Ещё как, — заверил её Сквернавец. При доле везения её история окажется ключом к возникновению общины.
— Ну, всё началось с моего решения в одиночестве исследовать морские заливы, — Энн кокетливо шлёпнула хвостом по воде. — Я нашла довольно интересный остров, который раньше не замечала. Тогда у него ещё даже имени не было. Последовав вглубь залива, к берегу, я пыталась высмотреть как можно больше, потому что не отношусь к той разновидности морского народца, представители которой способны менять хвост на ноги. Затем коварно подкравшаяся сзади приливная волна швырнула меня на песок, и я обнаружила, что угодила в ловушку. Умереть на берегу, не в состоянии доползти до воды — что за кошмарная участь.
— Я думала, все русалки умеют менять хвост на ноги, — удивлённо вставила Бекка.
— Я таких не знаю, — сказала Энн. — Вообще-то это редкость. В любом случае, как уже говорилось выше, я к ним не принадлежу. Попытки ползти по песку оставили бы глубокие царапины на хвосте. Дышать тоже было трудно; требовалась поддержка воды, чтобы вдохнуть, как следует. Я трепыхалась в лужице морской воды, когда внезапно появился демон, — она выжидательно огляделась.
Демон Стратор исчез и появился вновь.
— Ага! — воскликнул он. — Беспомощная, но щедро одарённая матушкой-природой русалка!
— А-а-а-а, демон! — закричала Энн. — Что тебе от меня надо?
— Сейчас продемонстрирую, — отозвался тот, жадно оглядывая выставленные напоказ прелести.
Кентавр Цезарь продолжил: — Русалка заподозрила, что намерения демона нечисты. Но, не обладая предыдущим опытом столкновения со злом, и тем более, с мужчинами, приписала ему рыцарскую отвагу.
Энн выглядела чуточку взволнованной, но слишком невинной для того, что знать, о чём ей следует беспокоиться.
— Ты не мог бы помочь мне попасть обратно в море, чтобы я весело уплыла?
— Могу, но не стану этого делать, — ответствовал Стратор, потирая руки. — Вместо этого я жестоко тебя изнасилую и выброшу, позаботившись лишь о том, чтобы сбежать ты не смогла.
Заговорила Чарити.
— Теперь она была почти уверена, что демон замыслил недоброе. Но, отличаясь врождённой сообразительностью, попыталась придумать выход.