Читаем Сквернавец полностью

— У нас есть веская причина, чтобы скрывать свои личности, — сказала Ритмика.

Они боялись, что Конопушке ответ не понравится, и она заглянет за чары анонимности, но та не стала.

«Меня зовут Конопушка. Я обеспечиваю связь в Ксанфе.»

— Экран замерцал, и на нём появилось красивое лицо Нады-наги.

— На линии советница по амурным делам Нада-нага, — улыбнулась она. — Что у вас за проблема?

Советница по амурным делам? Сёстры переглянулись. Уточнить область, в которой требовался совет, они не додумались. Всё более очевидным становился тот факт, что получить нормальный совет без того, чтобы приоткрыть завесу тайны, не получится. Какое неудачное начало миссии.

Но Мелодия кое-что придумала.

— Я чувствую на себе чей-то взгляд, — созналась она. — Но не знаю, кому он принадлежит.

Нада поразмыслила.

— Дай-ка, я на тебя посмотрю, — Она слегка отодвинулась от экрана. — Ого, а ты выглядишь как-то очень знакомо.

— Я обычная девушка, которая не хочет раскрывать своего имени, — быстро проговорила Мелодия, жалея, что не сменила цвет волос. Разумеется, они были знакомы с Надой на Птеро; она была матерью деМоники. Но здешняя Нада была красивее и моложе на целых семнадцать лет. Это сбивало с толку.

— О. Ну, я уверена, что это не имеет значения. Ты прехорошенькая; разумеется, некоторые мужчины смотрят на тебя. Ты должна быть польщена, а не обеспокоена этим.

— Но я не знаю, кто он, — пожаловалась Мелодия.

— Но подозрение у тебя есть.

Мелодия с удивлением поняла, что Нада права.

— Сквер… — она прикусила язычок. — Один молодой человек, которого я разыскиваю.

— Тогда иди и отыщи его, Незнакомка, — посоветовала Нада. — Вряд ли это будет трудной задачей. — Она снова отодвинулась от экрана. — Но тебе стоит лучше подготовиться к встрече. Твоя одежда простовата. Юбку не мешало бы укоротить, а блузку — подтянуть. Распусти волосы и почаще улыбайся. Уверена, что ты произведёшь на него впечатление. — Она нахмурилась. — Эти волосы… мне знакомы лишь три обладательницы зелёных волос, и одна из них — ещё дитя. Ты…

— Большое спасибо! — живо перебила её Мелодия. — Ты очень помогла. Отправлюсь-ка на поиски. — И отпрыгнула от экрана. Нада не узнала её, но подошла к этому весьма близко. Мелодия и не подозревала, что её способны выдать даже волосы; на Птеро их обладательниц было куда больше. Грин Мэрфи, например… но здесь, в Ксанфе, следовало держаться настороже.

Лицо Нады исчезло. Вместо него опять появились буквы.

«Не хотите ли разложить пасьянс?»

К беседе присоединилась Гармония: — Нет, спасибо, Конопушка.

— Мы должны спешить, чтобы найти этого ускользающего парня, — извиняющимся тоном добавила Ритмика. И все трое развернулись обратно к выходу.

«Но вы только пришли!

— запротестовала Конопушка.

— И должны задержаться, чтобы со мной поиграть».

Вход превратился в каменную стену.

Похоже, девушки застряли. Применив магию, чтобы вновь открыть проход, они мгновенно лишатся преимущества анонимности. Садовницы бы отсюда не выбрались.

— Хорошо, мы немного с тобой посидим, — неохотно согласилась Мелодия. — Мы не хотели тебя обидеть.

«Замечательно!

— побежали буквы по экрану.

— О. У меня входящий звонок. Извините.

— Строчка угасла, и на мониторе возникло новое лицо, которое Мелодия не узнала. Лицо симпатичной обыкновенки.

— Пия… Как приятно тебя слышать!»

— Появились буквы под лицом.

— Тебе известно, что я страдала от диабета? — спросила Пия. — Пока вода из целебного источника в Ксанфе не вылечила меня. Эффект не прошёл и в Обыкновении; я так потрясена и благодарна. Мне кажется, Филя имеет к этому какое-то отношение. Потом я услышала кое о ком, и мне показалось, что она родом из Ксанфа. Стало любопытно, вот я и решила позвонить.

«Разумеется, дорогая. Но сейчас у меня гости.»

Пия смутилась.

— Оу, не хотела вам мешать. Позвоню как-нибудь в другой раз.

— Нет! — крикнула Гармония. — Останься, пожалуйста.

— Да, нам очень интересно, — поддержала сестру Ритмика. Новая гостья могла отвлечь чересчур дружелюбную машину от трёх замаскированных принцесс.

Пия выглянула с экрана:

— Мы знакомы?

— Нет, — откликнулась Мелодия. — Не то чтобы. — Теперь девушка вспомнила, что с этой женщиной они мимоходом прокатились на лодке, когда им с сёстрами было по три. Воспоминание почти угасло, ведь прошло уже целых восемнадцать лет.

— Мы три девицы в поисках мужчины, — дополнила Гармония.

— Которые заглянули в пещеру, чтобы получить совет Нады-наги, — закончила Ритмика.

— Как странно… — задумчиво протянула Пия. — Кого-то вы мне напоминаете. Манерой речи. Но…

— Да нет же, мы тут случайно и ненадолго! — в отчаянии воскликнула Мелодия. Их привычка говорить по очереди, оказывается, тоже могла вызвать у людей ненужные воспоминания. Придётся с ней покончить. К счастью, Пия пока не сложила два и два.

— Оу. Ну, если вы не возражаете против моего визита…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме