Читаем Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России полностью

Особый тематический элемент кухонных разговоров – это образ «настоящей женщины» (как и «настоящего мужчины») и атрибутов, ей присущих, – что создает настоящую женщину, что ей следует знать, чтобы стать любимой, и, конечно же, что означает для нее «хорошо выглядеть». [Защитник, обращаясь к подсудимой: ] «Как только женщина становится на каблук, она сразу же становится женщиной» (6 сентября 2010 года).

Настоящая женщина представлена на кухне всегда универсальными и сексистскими постулатами:

[Свидетель, обращаясь к суду: ] Женам труднее, если она будет плохо одеваться и плохо выглядеть, муж уйдет к другой. [Защитник, обращаясь к суду: ] Никто так не украшает женщину, как правильно подобранный мужчина (19 июля 2010 года).

Авторитарность кухонного дискурса выражена не только постулатами того, «как это есть по жизни», но еще и тем, «как надо», как принято, прилично или порядочно. [Защитник, обращаясь к суду: ] «У нас девушка на выданье, и в 30 лет уже пора решать эту социальную задачу ‹…› Уже пора, уже возраст, уже надо» (6 сентября 2010 года).

Наряду с озвучиванием прописных истин члены суда по-свойски и покровительственно относятся к героине передачи, о чем свидетельствует тактика дискурсивного отождествления с ней путем привлечения местоимения «мы». [Защитник, обращаясь к подсудимой: ] «Ну-ка, сейчас мы вспоминаем, что мы все-таки женщина, и грациозным движением поднимаем наши красивые волосы в хвостик… вот – солнышко!» Распространение местоимения «мы» на обращение непосредственно к Ольге создает речевой парадокс, а его использование совместно с уменьшительно-ласкательной лексикой производит эффект инфантилизации героини. Этот дискурсивный ход свойственен кухне как подчеркнуто приватному языку.

Показ мод

Дискурсивные фреймы кухонных разговоров и товарищеского суда соседствуют и сменяют друг друга в этой части передачи в их общем назначении обсуждения нормативности, выявления и оценки героя, его внешнего и внутреннего мира. На этом фоне выделяется функция дискурсивного фрейма показа мод как обсуждения исключительно «внешнего».

После диагностики болезни через внешние симптомы внутренней патологии и определения путей преобразования героине предоставляется возможность самотрансформации – она должна выбрать три новых наряда по собственному вкусу. Результат же попытки самостоятельной коррекции внешнего вида выносится на обсуждение и оценивание всех участников суда.

Оценка этой стадии трансформации может варьироваться – от полного отрицания выбора героини и ее нового внешнего вида до поощрения и даже откровенного восхищения со стороны некоторых участников. Однако всегда общая оценка этой попытки самотрансформации будет указывать на ее незавершенность, недостаточность и несовершенство. И тогда за дело берутся стилисты. Последние пять минут часового эфира – последний этап трансформации – представляют истинное преображение. Ольга появляется на подиуме в новом облике, подобранном для нее стилистами программы. Истинное перевоплощение происходит именно в рамках дискурса, свойственного показу мод.

Являясь важным проводником трансформации, показ мод ограничен демонстрацией внешнего и олицетворяет торжество поверхностного, отсылая нас к культуре гламура и ее профессиональным экспертам. Задолго до гламура дискурс чистой эстетики вообще и моды в частности был частью русско-советской публичной сферы. В культуре советского периода одежда как «социальная кожа» имела двойной смысл: одновременно с девальвацией материальных ценностей в принципе правильный гардероб как раз культивировался как забота гражданина о надлежащем и приличном внешнем виде [Журавлев, Гронов 2006а; 2006b; Теория моды 2007]. Однако обсуждение эстетики гардероба в «Модном приговоре» едва ли обращено к советским истокам культуры одежды. Взамен оно связывает дискурс о моде и красоте с культурой гламура, в основном – продукта постсоветской медиакультуры. Исследователи постсоветской культуры рассматривают гламур как новый стиль культурной репрезентации, основанный на неприятии глубины смысла и аутентичного содержания и поощряющий культ стандартных эстетических форм и совершенства оболочки [Зверева 2006; Goscilo, Strukov 2010; Gusarova 2008; Litovskaia, Shaburova 2010; Menzel 2008].

В этом отношении «Модный приговор» свидетельствует о том, что работа гламурного дискурса, относящаяся одновременно и к стилю разговора, и к показу гламурных объектов моды, является одним из основных средств поддержания культуры гламура. В «Модном приговоре», помимо доминирующего присутствия гламурных нарядов и модных аксессуаров, эффект гламур-культуры создается за счет использования отвлеченного, нейтрального языка, насыщенного профессиональными терминами и описаниями:

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

В своей книге «Sapiens» израильский профессор истории Юваль Ной Харари исследовал наше прошлое, в «Homo Deus» — будущее. Пришло время сосредоточиться на настоящем!«21 урок для XXI века» — это двадцать одна глава о проблемах сегодняшнего дня, касающихся всех и каждого. Технологии возникают быстрее, чем мы успеваем в них разобраться. Хакерство становится оружием, а мир разделён сильнее, чем когда-либо. Как вести себя среди огромного количества ежедневных дезориентирующих изменений?Профессор Харари, опираясь на идеи своих предыдущих книг, старается распутать для нас клубок из политических, технологических, социальных и экзистенциальных проблем. Он предлагает мудрые и оригинальные способы подготовиться к будущему, столь отличному от мира, в котором мы сейчас живём. Как сохранить свободу выбора в эпоху Большого Брата? Как бороться с угрозой терроризма? Чему стоит обучать наших детей? Как справиться с эпидемией фальшивых новостей?Ответы на эти и многие другие важные вопросы — в книге Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века».В переводе издательства «Синдбад» книга подверглась серьёзным цензурным правкам. В данной редакции проведена тщательная сверка с оригинальным текстом, все отцензурированные фрагменты восстановлены.

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология