Читаем Сердце зимы полностью

Перин зарычал от отвращения. Фэйли пропала, и один только Свет знает, жива ли она, - Свет, пусть она будет жива! - а Берелейн выбрала время, чтобы выставить себя даже с худшей стороны, чем раньше! Но она была той, кем была. Ему следует быть благодарным за то, что она соблюдала приличия достаточно долго и хотя бы дала ему одеться.

Задумчиво глядя на него, та провела кончиком пальца по нижней губе. Несмотря на то, что ты мог обо мне слышать, ты будешь только третьим мужчиной, с которым я разделю ложе. - Глаза её были... туманными... так она могла бы сказать, что он - третий человек, с которым она сегодня говорила. Её запах... Лишь одна вещь приходила на ум - волк, наблюдающий за оленем, застигнутым в зарослях ежевики. - Двое других были политикой. Ты будешь удовольствием. И не только в одном, - закончила она с неожиданной едкостью.

В этот момент в палатку поспешно вошла Розене, впустив волну ледяного воздуха, голубой плащ её был откинут назад. Она несла овальный серебряный поднос, покрытый белой льняной тканью. Перрин, лязгнув зубами, закрыл рот, молясь, чтобы она нечаянно не услышала. Улыбаясь, Берелейн, казалось, не обратила на это внимания. Поставив поднос на самый большой стол, служанка развернула свои сине-золотые юбки в глубоком реверансе для Берелейн и в другом, менее глубоком, для него. Её темные глаза на мгновение задержались на нём, и она улыбнулась, как и её хозяйка, перед тем как запахнуть свой плащ снова и поспешить наружу, повинуясь быстрому жесту Берелейн. Она подслушивала, точно. Поднос испускал запах тушёной баранины и вина со специями, и это заставило снова заурчать его желудок, но он бы не остался тут, даже будь у него сломаны ноги.

Набросив на плечи плащ, он выбрался наружу под лёгкий снегопад, натягивая перчатки. Тяжёлые облака скрыли солнце, но, судя по всему, рассвет уже несколько часов как миновал. В снегу были протоптаны дорожки, но снежинки, падающие с неба, покрывали голые ветви и укутывали своей белой одеждой вечнозелёные деревья. Этот снегопад нескоро кончится. Свет, почему эта женщина заговорила с ним подобным образом? Зачем она так говорила теперь?

- Помни, - крикнула ему вслед Берелейн, даже не пытаясь сделать свой голос тихим. - Осторожность. - Вздрогнув, он ускорил шаг.

Не пройдя и десяти шагов от огромного полосатого шатра, он понял, что забыл спросить, где собираются люди Масимы. Вокруг него Крылатая Гвардия грелась у костров, вооружённая и закутанная в плащи, рядом с осёдланными лошадьми у коновязей. Их пики находились под рукой, в конусовидных связках над которыми колыхались на ветру красные вымпелы. Невзирая на деревья, через любой ряд костров всегда можно было провести прямую линию, и они были даже, насколько это возможно, на одинаковом расстоянии друг от друга. Все телеги с приобретённым провиантом, находящиеся южнее, были нагружены, лошади запряжены, и все они также были расположены прямыми линиями.

Деревья полностью не скрывали гребня холма. Двуреченцы всё ещё стояли там, но палатки были уже собраны, и он смог различить нагружённых вьючных лошадей. Ему показалось, что он видит также и человека в чёрной куртке, - одного из Аша'манов, хотя какого - трудно сказать. В лагере гэалданцев кучки людей стояли, глядя на вершину холма, но, в общем, они были готовы так же, как и майенцы. Два этих лагеря были даже распланированы похоже. И нигде - ни намёка на тысячи собирающихся людей, к ним не вела ни одна протоптанная в снегу тропа. По правде говоря, троп не было и между тремя лагерями. Если Анноура была с Хранительницами, то она должна была находиться на холме некоторое время. О чём они говорили? Возможно о том, как убить Масиму - так, чтобы он не сумел обвинить их в этом. Он взглянул было на палатку Берелейн, но одна мысль о том, чтобы вернуться туда к ней, заставила его волосы встать дыбом.

Неподалеку оставалась несвёрнутой ещё одна палатка, маленькая и полосатая, принадлежащая двум служанкам Берелейн. Несмотря на сыплющийся снег, Розене и Нана сидели на раскладных стульях снаружи, в плащах с накинутыми капюшонами, грея руки над маленьким костром. Словно две горошины в одном стручке, ни та, ни другая не казались симпатичными, но у них была компания, и вероятно по этой причине они не грелись у жаровни внутри. Крайне сомнительно, чтобы Берелейн требовала от прислуги большей пристойности поведения, чем от себя собой. Обычно её ловцы воров редко произносили более трех слов сразу, по крайней мере, как слышал Перрин, но сейчас они весело смеялись вместе со служанками. Просто одетые, они выглядели настолько неопределённо, что, не обращали на себя никакого внимания; их было бы трудно заметить, даже столкнувшись с ними нос к носу. Перрин был до сих пор не уверен, кто из них Сэнтес, а кто - Гендар. Маленький котелок, стоящий около костра испускал запах тушёной баранины; Перрин попробовал не смотреть на него, но желудок его всё равно заурчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме