Читаем Сердце зимы полностью

Как только его заметили, разговор стих, и ещё до того, как он приблизился к костру, Сэнтес и Гендар перевели взгляд на палатку Берелейн и с абсолютно непроницаемыми лицами поспешили прочь, кутаясь в плащи и старательно избегая его взгляда. Розене и Нана, посмотрев на Перрина, тоже бросили взгляд на палатку, после чего прыснули от смеха. Перрин не знал, краснеть ему или стонать.

- Случайно не знаете, где собираются люди Пророка? - спросил он. Говорить спокойным голосом было сложно из-за этих их поднятых бровей и ухмылок. - Ваша госпожа забыла назвать мне точное место. - Парочка обменялась взглядами, оставшимися невидимыми под капюшонами, и снова захихикала. Перрин призадумался было, не лишены ли они ума, но решил, что Берелейн вряд ли стала бы так долго терпеть около себя людей с набитыми перьями головами.

После многочисленных смешков, быстрых взглядов на него, друг на друга и на палатку Берелейн, Нана неопределённо, словно будучи в этом не уверена, махнула рукой на северо-запад. Розене была уверена - она слышала, как её госпожа говорила, что до туда не больше двух миль. Или, может быть, трёх. Они всё ещё хихикали, когда он направился прочь. Может быть, у них и правда мозги из пуха.

Утомленно обходя холм, он думал о том, что должен сделать. Глубина снега, по которому ему пришлось идти после лагеря майенцев, не сделала его и без того отвратительное настроение лучше. Не улучшилось оно и от принятого им решения. Когда же он добрался до лагеря своих людей, оно стало совсем скверным.

Всё было так, как он приказал. Кайриэнцы в плащах сидели на загруженных телегах, намотав вожжи на руку или усевшись на них сверху; другие низкие фигуры двигались вдоль передних линий запасных лошадей, успокаивая животных. Двуреченцы, не находившиеся на вершине холма, сидели на корточках вокруг множества костерков среди деревьев, одетые для верховой езды и державшие в руках поводья. У них не было строя, как у солдат в других лагерях, но им доводилось сражаться и с троллоками, и с айильцами. У каждого через спину был переброшен лук, а на бедре висел полный колчан, иногда уравновешенный обычным или коротким мечом. Как ни странно, у одного из костров сидел Грейди. Два Аша'мана обычно держались немного в стороне от остальных, а другие сами их сторонились. Разговоров не было слышно: каждый был сосредоточен лишь на том, чтобы не замёрзнуть. Угрюмые лица сказали Перрину, что ни Джондин, ни Гаул, ни Илайас, ни другие ещё не вернулись. Всё ещё оставался шанс, что они приведут её назад. Или, по крайней мере, найдут, где её держат. Кажется, это были первые хорошие мысли за весь день. Знамёна Красного Орла Манетерен и его собственная Волчья Голова вяло висели под падающим снегом на двух прислонённых к телеге шестах.

Он планировал поднять эти знамёна во время их пути с Масимой, точно так же, как уже делал раньше по дороге на юг, скрываясь за открытым. Увидев человека, достаточно сумасшедшего для того, чтобы пытаться возродить древнее величие Манетерен, никому и в голову не придёт искать другие причины, по которым его сопровождает небольшая армия на марше, и, пока он не станет задерживаться, каждый сочтёт за благо позволить сумасброду убраться прочь и не будет пытаться остановить его. В стране и без того хватает бед, чтобы призывать на свою голову ещё новые. Пусть кто-нибудь другой воюет, проливает кровь и теряет людей, которые понадобятся во время предстоящего весеннего сева. Земли Манетерен ранее простирались почти до самых границ нынешней Муранди, и, если удача его не покинет, эта уловка поможет ему добраться до Андора, где правит Ранд. Но теперь всё переменилось, и ему ведома была цена таким переменам. Цена совсем немалая. И он был готов к расплате, но только ведь платить предстоит не ему. На его долю останутся лишь ночные кошмары.

<p>ГЛАВА 6</p><p>Запах безумия</p>

Тщетно пытаясь разглядеть что-то за снегопадом, Перрин искал Даннила. Вскоре у костра он заметил знакомую фигуру и протиснулся ближе между крупами лошадей. Все остальные немного потеснились, чтобы их предводитель мог сесть. Они косились на него и отводили глаза, пряча лица под капюшонами, когда встречались взглядом.

- Ты не знаешь, где люди Масимы? - спросил Перрин, пытаясь подавить зевок. Тело нуждалось во сне, но времени на это не было.

- Три мили на юго-запад, - мрачно ответил Даннил, подёргивая длинный ус. Ну, дурочки-служанки оказались правы. - Столпились, как дикие утки в Мокром Лесу по осени, и половина выглядит так, как будто с собственной матери готовы шкуру спустить. - Лем ал'Дэй сплюнул через прореху в зубах. Когда-то охранник торгового каравана выбил ему зуб в драке. Лем часто пускал в ход кулаки. Перрин не удивился бы, если б он затеял драку с кем-нибудь из последователей Масимы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме