Читаем Сердце зимы полностью

Она начала протестовать, но одна из шончанок повысила голос, требуя вина. Жуткоглазая дама в сине-зеленых доспехах со шлемом, украшенным двумя перьями, в руке, она хотела что бы ее кубок немедленно наполнили. Все служанки были заняты, так что Мара скорчила ему рожу и умчалась прочь, пытаясь придать своему лицу приятную улыбку. Не слишком в этом преуспев. Широко отставив свою палку для ходьбы, Мэт цветисто поклонился вслед ее удаляющейся спине.

Вкусные запахи, которые в общем зале смешивались со сладким табачным дымом, проникали из кухни: жарящаяся рыба, пекущийся хлеб, мясо, шипящее на сковородке.

В комнате из-за железных плит, печей и огня в длинном кирпичном камине было горячо, а шесть взмокших женщин и три слуги суетливо работали, исполняя приказы главного повара. Она носила свой белоснежный фартук как герольд несет цвета своего господина на плаще, и держала деревянную ложку с длинной ручкой, которой правила своими подчиненными - Энид была самой полной женщиной, которую Мэт когда-либо видел. Он думал что вряд ли смог бы обхватить ее обеими руками, если бы захотел. Она сразу же его узнала и хитрая усмешка расколола ее широкое оливковое лицо.

- Так ты понял, что Я была права, - сказала она наставляя на него ложку. Ты схватился за дыню, но эта дыня оказалась притаившейся рыбой-львом, а ты просто пухлым хрюкающим поросенком. - Закинув голову она разразилась кудахтающим смехом. Мэт выдавил ухмылку. Кровь и кровавый пепел! Все действительно обо всем знали! "Я должен выбраться из этого проклятого города," - подумал он с ужасом, - "или я буду слышать их проклятый смех всю оставшуюся жизнь!"

Внезапно его опасения насчет золота показались ему глупыми. Серый камень в полу напротив плит казался абсолютно не тронутым, не отличаясь от любого другого в кухне. Нужно знать кое-какую уловку, что бы его поднять. Лопин и Нерим непременно сказали бы ему, если хотя бы одна монета пропала между их визитами. Госпожа Анан нашла и содрала бы шкуру с виновного, если кто-нибудь попытался бы воровать в ее гостинице. Он может спокойно идти по своим делам. Может быть в этот час сила воли Алудры окажется послабее. Может она даже накормит его завтраком. Он ускользнул из Дворца не дожидаясь еды.

Что бы не возбуждать любопытства по поводу своего визита, он ничуть не преувеличивая сказал Энид как сильно ему понравилась ее золотая рыба, и насколько она была лучше той, которую подают во Дворце Таразин. Энид была просто чудом. Ее настроение улучшилось и, к его удивлению, специально для него она вытащила одну рыбину на тарелку прямо из печи. "В зале кто-нибудь может просто подождать," - сказала она, ставя тарелку на край длинного, кухонного стола.

Глядя на плоскую золотистую поджаренную рыбу, он почувствовал как его рот наполняется слюной. Скорее всего Алудра сейчас не слабее чем в любое другое время. А если она расстроится из-за того, что ее побеспокоили так рано, она, возможно, не накормит его завтраком. Его желудок громко заурчал. Вешая плащ на штырь позади двери, ведущей в конюшню, и вытянув ноги, он засунул свою шляпу под табурет и перекинул на спину шнурок с медальоном, чтобы тот не попадал в тарелку.

Когда через дверь в конюшню вошла, сворачивая свой плащ и сбивая на пол капли дождя, госпожа Анан, на его языке еще оставалось немного острого вкуса, и абсолютно чистые кости на тарелке. С момента своего приезда в Эбу Дар он научился не удивляться некоторым странным вещам, но глаза рыбы уставившиеся на него с тарелки были на одной стороне головы!

Еще одна женщина проскользнула в дверь позади госпожи Анан, пока он вытирал рот льняной салфеткой. Не снимая влажного плаща с глубоко накинутым капюшоном, она быстро закрыла за собой дверь. Поднимаясь, он мельком увидел под капюшоном ее лицо и чуть не опрокинул табурет. Он думал что хорошо защищен от случайностей, однако, делая шаг навстречу женщинам голова закружилась.

- Хорошо что ты здесь мой Лорд, - оживленно сказала госпожа Анан, отдавая плащ слуге. - В противном случае, мне пришлось бы посылать за тобой. Энид, пожалуйста, освободи кухню и присмотри за дверью. Мне нужно поговорить с молодым лордом наедине.

Повариха быстро увела помощниц и слуг, невзирая на их угрюмые жалобы на дождь и возмущенные вопли о подгорающей еде - было ясно, что они так же привычны к этому как и Энид. Она сама даже не глянула на госпожу Анан и ее компаньонку перед тем как выйти через дверь в зал, держа свою длинную ложку как меч.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме