Читаем Седьмой сын полностью

Ah, I have deceived you all, he thought triumphantly. I am a match for your master the devil."Я провел вас всех, - ликовал Троуэр. - Я истинный соперник вашему хозяину, дьяволу.
I have deceived the great deceiver, and will send his corrupt progeny back to hell within the hour.Я обманул великого обманщика и вскоре пошлю его поганое творение обратно в ад".
"Who will hold the boy?" asked Thrower. "Even with wine in him, the pain will make him jump if he isn't held down."- Кто будет держать мальчика? - спросил Троуэр. -Мы, конечно, дадим ему вина, но этого недостаточно. Он будет прыгать от боли, если его не прижать к кровати.
"I'll hold him," said Measure.- Я подержу его, - сказал Мера.
"He won't take no wine," said Faith. "He says he has to have his head clear."- И вино он пить не станет, - добавила Вера. -Говорит, что голова его должна оставаться ясной.
"He's a ten-year-old boy," said Thrower. "If you insist that he drink it, he's bound to obey you."- Ему десять лет, - удивился Троуэр. - Если вы прикажете ему выпить, он должен послушаться.
Faith shook her head.Вера покачала головой.
"He knows what's best.- Он сам знает, как лучше.
He bears up right smart under pain.А боль терпеть он умеет.
You never seen the like."Ничего подобного вы не видели.
I imagine not, said Thrower silently. The devil within the boy no doubt revels in the pain, and doesn't want the wine to dim the ecstasy."Не сомневаюсь, - хмыкнул Троуэр. - Дьявол внутри мальчишки наслаждается болью, а потому не желает, чтобы вино притупило экстаз".
"Very well, then," he said. "There's no reason to delay further."- Что ж, тогда давайте приступим, - решительно произнес он. - Откладывать больше не имеет смысла.
He led the way into the bedroom and boldly pulled the blanket off Alvin's body.Он первым вошел в комнату мальчика и недрогнувшей рукой сбросил с Элвина одеяло.
The boy immediately began trembling in the sudden cold, though he continued sweating from the fever.Мальчик задрожал, ощутив внезапный холод, хотя лихорадка по-прежнему выжимала пот из его тела.
"You say that he has marked the place to cut?"- Вы говорили, он должен пометить место, где следует резать.
"Al," said Measure. "Reverend Thrower here is going to do the cutting."- Эл, - позвал Мера. - Операцию сделает преподобный Троуэр.
"Papa," said Alvin.- Папа, - прошептал Элвин.
"It's no use asking him," said Measure. "He just plain won't."- Его упрашивать бесполезно, - ответил Мера. -Он ни за что не согласится.
"Are you sure you won't have some wine?" asked Faith.- Ты уверен, что не хочешь глотнуть чуточку вина? - встревоженно спросила Вера.
Alvin started to cry.Элвин вдруг расплакался:
"No," he said.- Нет.
"I'll be all right if Pa holds me."Я хочу, чтобы папа хотя бы подержал меня.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги