I reckon if there was any devils here, they're all gone now." | Думаю, если там и были какие дьяволы, то они давным-давно сделали ноги. |
Then the boy began to laugh again, causing the Bible to jump up and down under Thrower's hand. | И мальчик снова рассмеялся, заставив Библию запрыгать под рукой Троуэра. |
In that moment Thrower's exultation turned to bitter disappointment. | Ликование Троуэра мигом обернулось горьким разочарованием. |
Indeed, the fact that the boy could laugh so devilishly with the Bible itself resting on his body was proof that no power could purge him of evil. | Тот факт, что мальчишка даже с Библией на груди продолжал исторгать дьявольский хохот, доказывал: никакая сила не способна избавить его от зла. |
The Visitor had been right. | Посетитель был прав. |
Thrower should never have refused the mighty work that the Visitor had called him to do. | Троуэру не следовало отказываться от великого задания, которое возложил на его плечи Посетитель. |
It had been in his power to be the slayer of the Beast of the Apocalypse, and he had been too weak, too sentimental to accept the divine calling. | Сейчас он мог бы расправиться со Зверем Апокалипсиса, а он был слишком слаб, слишком сентиментален, чтобы принять божественное предназначение. |
I could have been a Samuel, hewing to death the enemy of God. | "Я мог бы стать Самуилом, расчленившим врага Господа. |
Instead I am a Saul, a weakling, who cannot kill what the Lord commands must die. | Вместо этого превратился в Саула, слабого и ничтожного, который оказался не способным убить по повелению Бога. |
Now I will see this boy rise up with the power of Satan in him, and I will know that he thrives only because I was weak. | Теперь мои глаза открылись, я вижу, что этого мальчишку взращивает сила сатаны, и знаю, что живет он, поскольку я слаб". |
Now the room was stifling hot, choking him. | Комната наполнилась удушающей, страшной жарой. |
He had not realized until now how his clothing sogged with sweat. | Троуэр вдруг ощутил, что одежда его насквозь пропиталась потом. |
It was hard to breathe. | Каждый вдох давался с огромным трудом. |
But what should he expect? | А чего еще он ожидал? |
The hot breath of hell was in this room. | В эту комнату опаляюще дышал сам ад. |
Gasping, he took the Bible, held it out between him and the satanic child who lay giggling feverishly under the blanket, and fled. | Задыхаясь, Троуэр схватил Библию, поставил ее между собой и сатанистским отродьем, которое возлежало на кровати, лихорадочно хихикая, и бежал. |
In the great room he stopped, breathing heavily. | В большой комнате он остановился и перевел дыхание. |
He had interrupted a conversation, but he scarcely took notice of it. | Своим появлением он прервал все разговоры, но даже не заметил этого. |
What did the conversations of these benighted people amount to, compared to what he had just experienced? | Что значили беседы этих язычников по сравнению с тем, что ему пришлось пережить?! |