Читаем Седьмой сын полностью

The boy seemed to ponder this for a while before he spoke.Некоторое время мальчик обдумывал слова Троуэра, прежде чем ответить.
"That don't make a bit of sense to me," he said.- Мне это кажется полной бессмыслицей, -наконец сказал он.
"He isn't supposed to make sense to the carnal mind," Thrower said. "I merely ask if you believe in the One who sits atop the Topless Throne; the self-existing Being who is so large He fills the universe, yet so penetrating that He lives in your heart."- Смертным разумом Его не осмыслить, - заметил Троуэр. - Я просто спрашиваю, веруешь ли ты в Единого, восседающего на вершине Бесконечно Высокого Трона, самосуществующее Бытие, которое столь велико, что наполняет Вселенную, и столь мало, что способно жить в твоем сердце?
"How can he sit on the top of something that ain't got no top?" the boy asked. "How can something that big fit inside my heart?"- Как он может сидеть на вершине трона, у которого вообще нет вершины? - удивился мальчик. - И как столь великое может уместиться в моем сердце?
The boy was obviously too uneducated and simpleminded to grasp sophisticated theological paradox.Мальчишке явно не хватало образования, его незамысловатый умишко не в силах был ухватить суть сложного теологического парадокса.
Still, it was more than a life or even a soul at stake here-it was all the souls that the Visitor had said this boy would ruin if he could not be converted to the true faith.И все же сегодня на кону стояла не жизнь и даже не душа - речь шла о множестве верующих душ, которые, по словам Посетителя, мальчишка разрушит, коли не будет обращен в истинную веру.
"That's the beauty of it," said Thrower, letting emotion fill his voice. "God is beyond our comprehension; yet in His infinite love He condescends to save us, despite our ignorance and foolishness."- В этом-то и заключается красота, - пылко провозгласил Троуэр. - Бог - вне нашего понимания; и вместе с тем в Своей бесконечной любви Он стремится спасти нас, невежественных и глупых людишек.
"Ain't love a passion?" asked the boy.- Разве любовь - это не страсть? - спросил мальчик.
"If you have trouble with the idea of God," said Thrower, "then let me pose another question, which may be more to the point.- Если тебе трудно воспринять идею Бога, -уступил Троуэр, - позволь мне поставить перед тобой несколько иной вопрос, который, может, приведет нас к какому-нибудь выводу.
Do you believe in the bottomless pit of hell, where the wicked writhe in flames, yet are never burned up?Веруешь ли ты в бездонное чрево ада, где грешники корчатся в пламени, вечно горя, но не сгорая?
Do you believe in Satan, the enemy of God, who wishes to steal your soul and take you captive into his kingdom, to torment you through all eternity?"Веришь ли ты в существование сатаны, врага Господа, того, кто желает украсть твою душу, заточить ее в царствии своем и пытать тебя неизмеримую вечность?
The boy seemed to perk up a little, turning his head toward Thrower, though he still didn't open his eyes.Мальчик снова задумался, чуть повернув голову к Троуэру, хотя глаза так и не открыл.
"I might believe in something like that," he said.- Ну, в нечто подобное я могу поверить, - ответил он.
Ah, yes, thought Thrower. The boy has had some experience with the devil."Ага, - возликовал про себя Троуэр. - Мальчишка и в самом деле встречался с дьяволом".
"Have you seen him, child?"- Видел ли ты его лик, дитя?
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги