Читаем Преступление и наказание, Часть 3 полностью

Everyone ought to be a gentleman and more than that... and all the same (he remembered) he, too, had done little things... not exactly dishonest, and yet....Всякий должен быть порядочный человек, да еще почище, и... и все-таки (он помнит это) были и за ним такие делишки... не то чтоб уж бесчестные, ну да однако ж!..
And what thoughts he sometimes had; hm... and to set all that beside Avdotya Romanovna!А какие помышления-то бывали! гм... и это все поставить рядом с Авдотьей Романовной!
Confound it!Ну да, черт!
So be it!А пусть!
Well, he'd make a point then of being dirty, greasy, pothouse in his manners and he wouldn't care!Ну и нарочно буду такой грязный, сальный, трактирный, и наплевать!
He'd be worse!"Еще больше буду!.."
He was engaged in such monologues when Zossimov, who had spent the night in Praskovya Pavlovna's parlour, came in.На таких монологах застал его Зосимов, ночевавший в зале у Прасковьи Павловны.
He was going home and was in a hurry to look at the invalid first.Он шел домой и, уходя, спешил заглянуть на больного.
Razumihin informed him that Raskolnikov was sleeping like a dormouse.Разумихин донес ему, что тот спит, как сурок.
Zossimov gave orders that they shouldn't wake him and promised to see him again about eleven.Зосимов распорядился не будить, пока проснется. Сам же обещал зайти часу в одиннадцатом.
"If he is still at home," he added.- Если только он будет дома, - прибавил он.
"Damn it all!- Фу, черт!
If one can't control one's patients, how is one to cure them?В своем больном не властен, лечи поди!
Do you know whether _he_ will go to them, or whether they are coming here?"Не знаешь, он к тем пойдет, али те сюда придут?
"They are coming, I think," said Razumihin, understanding the object of the question, "and they will discuss their family affairs, no doubt.- Те, я думаю, - отвечал Разумихин, поняв цель вопроса, - и будут, конечно, про свои семейные дела говорить.
I'll be off.Я уйду.
You, as the doctor, have more right to be here than I."Ты, как доктор, разумеется, больше меня прав имеешь.
"But I am not a father confessor; I shall come and go away; I've plenty to do besides looking after them."- Не духовник же и я; приду и уйду; и без них много дела.
"One thing worries me," interposed Razumihin, frowning. "On the way home I talked a lot of drunken nonsense to him... all sorts of things... and amongst them that you were afraid that he... might become insane."- Беспокоит меня одно, - перебил, нахмурясь, Разумихин, - вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству...
"You told the ladies so, too."- Ты и дамам о том же вчера проболтался.
"I know it was stupid!- Знаю, что глупо!
You may beat me if you like!Хошь бей!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии