– Ничего не трогайте, – предупредил доктор Николсон. – Будет расследование обстоятельств смерти. Мы должны позвонить в полицию.
Повинуясь его жесту, Фрэнки направилась к двери. И замерла на месте.
– Ключа в замке нет, – произнесла она.
– Нет? Наверное, он у него в кармане.
Став на колени, врач принялся деликатно обыскивать карманы покойного и извлек ключ из кармана его пиджака.
Доктор вставил его в замочную скважину, повернул. Все вместе вышли в холл. Николсон сразу отправился к телефону.
Переступая ослабевшими ногами, Фрэнки вдруг почувствовала дурноту.
Глава 23
Исчезновение Мойры
Фрэнки позвонила Бобби примерно через час после этого.
– Это Хокинс? Привет, Бобби! Ты слышал, что у нас произошло? Слышал? Мы должны где-нибудь встретиться. Думаю, завтра рано утром будет лучше всего. Я пойду погулять перед завтраком. Скажем, в восемь утра… в том месте, где мы встречались сегодня.
Она повесила трубку, а Бобби в третий раз почтительным тоном повторил: «Да, ваша светлость» – для любопытных ушей, если таковые вдруг прислушивались.
Бобби прибыл на рандеву первым; впрочем, и Фрэнки не заставила долго себя ждать. Она была бледна и расстроена.
– Привет, Бобби, какой ужас, правда? Всю ночь не могла уснуть.
– Я не слышал никаких подробностей, – сказал Бобби. – Говорили только, что мистер Бассингтон-Ффренч застрелился. Полагаю, это правда?
– Да. Сильвия поговорила с ним… убедила его пройти курс лечения, и он согласился. Потом, наверное, сила духа отказала ему. Он вошел в свой кабинет, запер дверь, написал несколько слов на листке бумаги… и… и застрелился. Это… это ужасно.
– Понимаю, – тактично молвил Бобби.
Оба ненадолго умолкли.
– Мне, конечно, следует сегодня уехать, – наконец произнесла Фрэнки.
– Да, наверное. А как она – миссис Бассингтон-Ффренч то есть?
– Упала в обморок, бедняжка. Я не видела ее еще после того, как мы обнаружили тело. Она перенесла ужасное потрясение.
Бобби кивнул.
– Знаешь, что… пожалуй, пригони машину примерно к одиннадцати часам, – продолжила Фрэнки.
Бобби не ответил. Фрэнки бросила на него нетерпеливый взгляд.
– Что с тобой? Ты выглядишь так, словно находишься в милях от меня.
– Прости. Вообще-то…
– Да?
– Я просто подумал. Полагаю… ну, полагаю, что все действительно так?
– Как так?
– Я о том, насколько можно верить в то, что Генри совершил самоубийство?
– Ой! – сказала Фрэнки. – Поняла.
Задумавшись на минуту, она продолжила:
– Да, конечно, в этом невозможно усомниться.
– Ты совершенно уверена? Видишь ли, Фрэнки, со слов Мойры, мы знаем, что Николсон хотел убрать двоих человек. Теперь, когда одного из них уже нет…
Фрэнки снова задумалась, но в итоге лишь снова покачала головой:
– Ничего, кроме самоубийства, здесь быть не может. Я находилась в саду с Роджером, когда мы услышали выстрел. Мы вместе вбежали через гостиную в холл. Дверь кабинета была заперта изнутри. Мы обежали дом и оказались перед окном кабинета. Оно также было заперто изнутри, и Роджеру пришлось разбить стекло. Николсон появился на сцене только в этот момент.
Бобби принялся обдумывать информацию.
– Вроде все в порядке, – заключил он. – Однако Николсон появился на месте событий как-то вдруг… Совершенно неожиданно.
– Он забыл здесь утром свою трость и приехал за нею.
Бобби нахмурился, соображая.
– Послушай, Фрэнки. Предположим, что Бассингтон-Ффренча на самом деле застрелил Николсон…
– Предварительно заставив его написать прощальное письмо?
– Я бы сказал, что подделать такую записку проще простого. Любые изменения почерка можно объяснить волнением.
– Да, это верно. Продолжай излагать свою теорию.
– Итак, Николсон убивает Бассингтон-Ффренча, оставляет прощальное письмо и выскальзывает наружу, заперев дверь, чтобы объявиться через несколько минут как только что прибывший.
Фрэнки с сожалением покачала головой.
– Идея хорошая, однако не годится. Начнем с того, что ключ находился в кармане Генри Бассингтон-Ффренча…
– И кто его там нашел?
– Ну, если честно, то Николсон и нашел.
– То-то и оно. Подобную находку нетрудно изобразить.
– Не забудь, что я следила за ним. И я уверена, что ключ был в кармане.
– Ну, так может сказать всякий, побывавший на представлении фокусника. Все якобы видят, как кролика сажают в шляпу! Если Николсон действительно преступник высокой квалификации, подобная демонстрация ловкости рук не затруднила бы его.
– Что ж, возможно, ты и прав, Бобби, но, по совести говоря, твою идею невозможно было реализовать. В момент выстрела Сильвия Бассингтон-Ффренч находилась в доме и, услышав его, тут же выбежала в холл. Если стрелял Николсон, вышедший из кабинета через дверь, она не могла не заметить этого. К тому же она говорила нам, что столкнулась с ним снаружи, когда доктор подходил по подъездной дороге к парадной двери. Она заметила доктора в тот самый момент, когда мы с Роджером побежали вокруг к дома, и привела его к окну кабинета. Нет, Бобби, хотя мне неприятно так говорить, но у доктора есть алиби.
– Принципиально не верю людям, у которых есть алиби, – молвил Бобби.
– И я тоже. Но я не вижу, как ты сумеешь его обойти.