– Весьма любезно с вашей стороны, леди Фрэнсис, пригласить мою жену погостить у себя.
Глава 24
По следу Кейманов
Бобби пришлось потрудиться, чтобы сохранить приличествующую шоферу бесстрастную мину, когда Фрэнки вышла из дома в одиночестве.
Памятуя о медсестре, та сказала ему:
– Назад в Ставерли, Хокинс.
Миновав подъездную дорогу, автомобиль выехал из ворот.
Потом, когда они оказались на безлюдном участке дороги, Бобби съехал на обочину и вопросительно посмотрел на спутницу.
– Что скажешь?
Побледневшая Фрэнки ответила:
– Бобби, мне это совсем не нравится. Очевидно, она уехала.
– Уехала? Утром?
– Или вчера вечером.
– Не дав нам знать?
– Бобби, я в это не верю. Он лгал… Это точно.
Побледнев как мел, Бобби пробормотал:
– Опоздали! Какими идиотами мы оказались! Нам нельзя было вчера отпускать ее домой.
– Так ты думаешь, что ее уже нет в живых… да? – с дрожью в голосе прошептала Фрэнки.
– Нет, – заявил мужественным голосом Бобби, явно стараясь убедить себя самого.
Оба они помолчали пару минут, затем Бобби изложил свои выводы более спокойным тоном.
– Она должна быть жива, поскольку избавиться от тела непросто. Ее смерть должна оказаться естественной и случайной. Нет, ее или куда-то против воли увезли, или же – и в это я верю более всего – она до сих пор находится там.
– В Грэйндже?
– В Грэйндже.
– Хорошо, – отреагировала Фрэнки, – что же нам теперь делать?
Бобби задумался на целую минуту.
– Сомневаюсь в том, что ты можешь что-то сделать, – проговорил он наконец. – Лучше возвращайся в Лондон. Ты предлагала заняться Кейманами. Вот и займись.
– Ох… Бобби!
– Дорогая моя, здесь от тебя больше не может быть никакого толку. Тебя узнали – очень хорошо узнали притом. Ты объявила, что уезжаешь – и что еще ты можешь сделать? Ты не можешь остаться в Мерроуэй. Ты не можешь перебраться в «Рыбацкие снасти». Тебя будут обсуждать все местные. Нет, ты должна уехать. Николсон может лишь подозревать, но он не знает, что тебе что-то известно. Ты возвращаешься в город, а я остаюсь.
– В «Снастях»?
– Шофер должен исчезнуть вместе с тобой. В моей новой штаб-квартире… в Амблдевере, в десяти милях отсюда, и если Мойра до сих пор находится в этом кошмарном доме, я найду ее.
Фрэнки ограничилась легким напоминанием.
– Бобби, надеюсь, ты будешь вести себя осторожно?
– Я буду хитроумен, аки змий.
И Фрэнки с тяжелым сердцем сдалась. Предложение Бобби выглядело достаточно разумно. Ничего хорошего в этом краю она более достичь не могла. Бобби отвез ее в город, и Фрэнки, входя в дом на Брук-стрит, вдруг почувствовала себя одинокой и заброшенной.
Впрочем, она была не из тех, кто ждет у моря погоды, и в три часа того же самого дня модно, но скромно одетую молодую женщину с пенсне на носу и неподдельной задумчивостью на лице можно было видеть на пути к Сент-Леонард Гарденс со стопкой листовок и брошюр.
Сент-Леонард Гарденс в Паддингтоне представлял собой сборище мрачных и угрюмых зданий, по большей части заметно обветшавших. Квартал этот явно знал лучшие времена, однако давным-давно.
Фрэнки шла вперед, разглядывая номера домов, и вдруг остановилась с раздражением на лице.
На номере 17 висела табличка, извещавшая о том, что дом продается или сдается без обстановки.
Фрэнки немедленно избавилась от пенсне и от серьезного вида. Политическая агитаторша перестала быть нужна.
В объявлении приводились имена нескольких агентств по продаже недвижимости. Фрэнки выбрала два и записала адреса. А затем приступила к реализации задуманной кампании.
Первыми в списке были «Гордон и Портер» с Прэд-стрит.
– Доброе утро, – поздоровалась Фрэнки. – Не могли бы вы предоставить мне адрес мистера Кеймана? Он недавно проживал по адресу Сент-Леонард Гарденс, семнадцать.
– Действительно, – согласился молодой человек, к которому обращалась Фрэнки. – Но очень недолго проживал, не так ли? Понимаете ли, мы действуем от лица владельцев. А мистер Кейман арендовал дом на квартал, так как ему вот-вот должны были предложить место за рубежом. Полагаю, что именно так и получилось.
– То есть у вас нет его адреса?
– Боюсь, что нет. Он расплатился с нами, и мы расстались.
– Однако у вас должен остаться адрес, с которого он снимал дом.
– Отель… Кажется, привокзальный в Паддингтоне.
– Может, какие-то иные реквизиты? – предположила Фрэнки.
– Он оплатил авансом ренту за четверть года, а также расходы за свет и за газ.
– Ох! – С ноткой отчаяния вздохнула Фрэнки, заметив, что молодой человек с любопытством рассматривает ее. Агенты по продаже недвижимости прекрасно определяют общественное положение клиентов. И интерес Фрэнки к Кейманам оказался неожиданным для него.
– Он должен мне уйму денег, – соврала Фрэнки.
На лице молодого человека немедленно появилось сочувственное выражение. Сопереживая красотке, попавшей в неприятное положение, он пересмотрел папки с перепиской, сделал все возможное, но никаких следов нынешнего и прежнего обитания мистера Кеймана обнаружить не смог.