– Дорогой мой, – обратилась она к Бобби, – теперь я понимаю, почему появление на дознании миссис Кейман так потрясло тебя!
– Именно так, – подтвердил Бобби.
Каким же он был дураком, поверив хотя бы на мгновение в то, что время могло превратить Мойру Николсон в Амелию Кейман.
– Боже, каким я был дураком! – воскликнул он.
Мойра заметно разволновалась.
– Нужно рассказать вам так много всякого, – сказал Бобби, – и я не слишком понимаю, как сделать это.
Он описал Кейманов и произведенное ими опознание.
– Но я не понимаю, – произнесла возбужденная Мойра. – Кому принадлежало это тело – ее брату или Алану Карстерсу?
– Вот здесь-то и начали заметать следы, – пояснил Бобби.
– А потом, – продолжила Фрэнки, – Бобби отравили.
– Восемь гран морфия, – многозначительно проговорил тот.
– Не начинай, – сказала Фрэнки. – Ты можешь часами распространяться об этом, и людям скучно слушать тебя. Позволь мне объяснить.
Она набрала воздуха в грудь.
– Понимаете ли, после дознания эта пара, Кейманы то есть, пришли к Бобби домой, чтобы спросить, не оставил ли перед смертью так называемый брат какое-нибудь известие, и Бобби сказал нет. Но после вспомнил, что погибший что-то сказал о человеке по фамилии Эванс, так что он написал им письмо об этом, а через несколько дней получил новое письмо, в котором ему предлагали работу в Перу или где-то там. Он отказался, и ему подсыпали уйму морфия…
– Восемь гран, – поправил Бобби.
– …в пиво. Он не умер только благодаря чрезвычайной стойкости организма, что-то в этом роде. И мы сразу поняли, что Притчарда – или Карстерса, как мы теперь знаем – столкнули с обрыва.
– Но почему? – спросила Мойра.
– Разве это непонятно? Совершенно же очевидно. Должно быть, я плохо рассказала. В любом случае мы решили, что его столкнули с обрыва и что это сделал, скорее всего, Роджер Бассингтон-Ффренч.
– Роджер Бассингтон-Ффренч? – переспросила Мойра тоном, полным самого живого удивления.
– Мы пришли к такому выводу. Понимаете ли, он оказался там в это время, и ваше фото исчезло, а кроме него, как будто никто не мог его взять.
– Понимаю, – задумчиво проговорила Мойра.
– А потом, – продолжила Фрэнки, – по невероятному стечению обстоятельств я попала в аварию именно здесь. Удивительное совпадение, правда?
Она строго посмотрела на Бобби:
– Так что я позвонила Бобби и предложила ему, чтобы он приехал сюда, изображая моего шофера, и мы подробнее рассмотрели все обстоятельства.
– Так оно все и было, – продолжил Бобби, принимая предложенное Фрэнки отклонение от истины. – Кульминацией совпадений стала вчерашняя ночь, когда я забрел на территорию Грэйнджа и наткнулся на вас – прототип таинственного фотоснимка.
– Вы узнали меня очень быстро, – заметила Мойра со слабой улыбкой.
– Да, – подтвердил Бобби. – Изображенную на этой фотографии я узнал бы повсюду.
Мойра без особых причин покраснела.
Тут ее осенила идея, и она резким движением окинула взглядом обоих собеседников.
– А вы не обманываете меня? – спросила она. – Действительно ли вы попали в наши края… случайно? Или же вы оказались здесь, потому что… потому что… – голос ее, невзирая на усилия, дрогнул, – заподозрили моего мужа?
Бобби и Фрэнки переглянулись. Затем Бобби сказал:
– Даю вам слово чести, что мы даже не слышали о нем, пока не оказались здесь.
– Что ж, понятно. – Девушка повернулась к Фрэнки: – Простите меня, леди Фрэнсис, но мне припомнился тот вечер, когда мы побывали у Бассингтонов на ужине. Джаспер пристал к вам, расспрашивая об этой аварии. Я не поняла тогда, по какой причине. Но теперь мне кажется, что он заподозрил обман.
– Ну, если вам так хочется знать, авария была подстроена, – признала Фрэнки. – Уфф!.. Гора с плеч! Она была продумана очень тщательно. Но замысел не был направлен против вашего мужа. Мы изобразили ее, потому что хотели, как говорится, поймать на живца Роджера Бассингтон-Ффренча.
– Роджера? – Мойра нахмурилась и недоуменно улыбнулась. – Это какой-то абсурд, – сказала она без обиняков.
– Тем не менее факты есть факты, – возразил Бобби.
– Роджер… О нет. – Она покачала головой. – Он может проявить слабость или взбеситься. Он может залезть в долги или оказаться замешанным в скандале, но столкнуть человека с обрыва… Нет, я просто не в состоянии представить это.
– А знаете, – вставила Фрэнки, – я тоже просто не могу такого представить.
– Но он же забрал себе вашу фотографию, – заупрямился Бобби. – Послушайте, миссис Николсон, я назову вам все факты.
И он сделал это – потихоньку и тщательно. И когда он договорил, она с пониманием кивнула.
– Я поняла, что вы имеете в виду. Это очень странно. – И, помолчав минуту, совершенно неожиданно добавила: – А почему бы не спросить его самого?
Глава 20
Совет двух
На какое-то мгновение вызывающая простота этого вопроса ошеломила обоих. Фрэнки и Бобби заговорили одновременно.
– Это невозможно… – начал Бобби, а Фрэнки сказала:
– Ничего не выйдет.
И они замолчали, обдумывая возможности, предоставляемые этой идеей.