– Вы имеете в виду, хочет избавиться от меня и ревнует одновременно? Да, потому что я его собственность. Он странный… очень странный человек. – Она затрепетала. А потом неожиданно спросила: – А вы никак не связаны с полицией?
– Я? О нет!
– Мне подумалось…
Бобби посмотрел на свою шоферскую ливрею.
– Это долгая история.
– Так, значит, вы – шофер леди Фрэнсис Дервент? Так мне сказал хозяин гостиницы. Прошлым вечером я познакомилась с ней за ужином.
– Я знаю это. – Помолчав, он произнес: – Нам надо бы встретиться с ней. И мне это устроить непросто. А вы можете позвонить туда, вызвать ее к телефону и попросить встретиться с вами где-нибудь под открытым небом?
– Наверное, смогу, – осторожно промолвила Мойра.
– Понимаю, что все это должно казаться вам ужасно странным. Но это пока я вам все не объясню. Мы должны связаться с Фрэнки как можно скорее. Это важно.
Поднявшись на ноги, Мойра согласилась:
– Ладно.
Положив руку на дверную ручку, она помедлила.
– Алан… Алан Карстерс. Вы сказали, что видели его?
– Видел, – тихо сказал Бобби. – Но уже довольно давно.
И подумал с трепетом: «Конечно, она ведь не знает о его смерти».
– Позвоните леди Фрэнсис. Потом я вам все расскажу.
Глава 19
Совет трех
Мойра вернулась через несколько минут.
– Я связалась с ней и попросила встретиться со мной в небольшом летнем павильоне возле реки. Должно быть, она сочла мою просьбу странной, однако сказала, что придет.
– Хорошо, – сказал Бобби. – Где точно находится этот павильон?
Мойра подробно описала и место, и дорогу.
– Хорошо, – сказал Бобби. – Вы идете первой. Я следом за вами.
Согласовав программу действий, Бобби задержался, чтобы переговорить с мистером Эскью.
– Странное дело, – сказал он непринужденно. – Вот эта леди, миссис Николсон… Оказывается, несколько лет назад я работал на ее дядю. Канадского джентльмена.
Визит Мойры, по его ощущениям, мог породить волну сплетен, и он в последнюю очередь хотел, чтобы подобного рода россказни распространились в деревне и, возможно, дошли до ушей самого доктора Николсона.
– Ах, вот оно как? – удивился мистер Эскью. – А я-то подумал…
– Да, – твердо сказал Бобби. – Она узнала меня и зашла спросить, что я поделываю теперь. Приятная общительная леди.
– Очень приятная, я бы сказал. В Грэйндже у нее радостей мало.
– Да уж, не позавидуешь, – согласился Бобби.
И, полагая, что достиг своей цели, с праздным и беззаботным видом вышел на улицу, направившись в указанном Мойрой направлении.
Успешно добравшись до назначенного места встречи, он обнаружил Мойру в павильоне. Фрэнки еще не появилась.
Мойра смотрела на него откровенно вопрошающим взглядом, и Бобби ощутил, что обязан наконец обратиться к затруднительным объяснениям.
– Я должен ужасно много рассказать вам, – начал он и в смущении смолк.
– Да?
– Начнем с того, – перешел к делу молодой человек, – что на самом деле я не шофер, хоть и работаю в Лондоне в гараже. И моя фамилия не Хокинс, а Джонс… Бобби Джонс. Я родом из Уэльса, из Марчболта.
Мойра слушала его внимательно, однако упоминание Марчболта ничего не сказало ей. Бобби стиснул зубы и отважно отправился к центру проблемы.
– Вот что, боюсь, должен открыть вам страшную новость. Этот ваш друг, Алан Карстерс, он… Вы должны знать… Словом, его нет в живых.
Заметив, как она вздрогнула, Бобби тактично отвел глаза от ее лица. Он действительно слишком много значил для нее? Неужели она действительно – вот проклятье! – втюрилась в него?
Помолчав мгновение-другое, она произнесла негромким, полным задумчивости голосом:
– Так вот почему он так и не вернулся? А я не знала.
Бобби умудрился украдкой взглянуть на нее. И ободрился: девушка казалась задумчивой и печальной – не более того.
– Скажите мне, как это случилось, – попросила она.
Бобби пошел на уступку.
– Он упал с обрыва в Марчболте – том месте, где я живу. Мы с доктором случайно обнаружили его.
Помолчав, он добавил:
– В его кармане была ваша фотография.
– В самом деле? – Она ответила с милой, печальной улыбкой. – Дорогой мой Алан, он был таким верным другом.
После этого она спросила:
– Когда это случилось?
– Примерно месяц назад. Третьего октября, если быть точным.
– Должно быть, сразу после того, как он приехал сюда.
– Да. Он упоминал, что собирается в Уэльс?
Она отрицательно покачала головой.
– А вы знакомы с кем-нибудь по фамилии Эванс? – спросил Бобби.
– Эванс? – Мойра нахмурилась, пытаясь вспомнить. – Нет, не припоминаю. Фамилия самая обыкновенная, однако, я не могу никого припомнить. А кто он?
– Вот этого мы не знаем. О! А вот и Фрэнки.
Леди Дервент как раз появилась на тропке. Лицо ее при виде Бобби и миссис Николсон, сидевших рядом и разговаривавших, можно было назвать этюдом по изображению противоречивых чувств.
– Привет, Фрэнки, – сказал Бобби. – Рад, что ты пришла. Нам надо было собрать совет, великое пау-вау[22]. Начнем с того, что миссис Николсон является прототипом той самой фотографии.
– Вот как! – безучастно произнесла Фрэнки, поглядела на Мойру и вдруг расхохоталась.