Читаем Орфей спускается в ад полностью

Принцесса. Да, чтобы скрыться от репортеров и избежать соболезнований по поводу катастрофы, от которой я бегу. (Подходит к окну. Пауза, затем вступает печальная музыка.) Итак, мы не пришли к пониманию?

Чанс. Нет, мэм, не совсем.

Она поворачивается спиной к окну и оттуда смотрит на него.

Принцесса. Так в чем загвоздка, в чем причина?

Чанс. Все в том же.

Принцесса. А именно?

Чанс. Разве каждый из нас к чему-нибудь не стремится?

Принцесса. А вы стремитесь?

Чанс. Угу.

Принцесса. И к чему же?

Чанс. Вы говорили, что у вас есть большой капитал и контрольный пакет акций какой-то второразрядной киностудии в Голливуде, и что вы можете устроить мне контракт. Я засомневался в ваших словах. Вы не похожи на трепачек, которые мне встречались раньше, но трепачки попадаются очень разные. Так что я стал надеяться даже после того, как мы закрыли дверь вашего коттеджа и стали пробовать сливочный мусс с папайей… Вы попросили выслать вам бланки контракта, который мы подписали. Его нотариально заверили в присутствии трех свидетелей – найденных мной в баре случайных посетителей.

Принцесса. Тогда чего же вы еще хотите?

Чанс. Я не очень-то всему этому поверил. Знаете, такие вещи можно купить за шесть монет в любом промтоварном магазинчике. Меня слишком часто обманывали и обводили вокруг пальца, чтобы я верил всему, в чем есть хоть капля трепотни.

Принцесса. Очень умно. Однако у меня создается впечатление, что между нами в некоторой мере сложилось понимание.

Чанс. В некоторой мере. И не больше. Мне хотелось подогревать в вас интерес.

Принцесса. Ну тут вы просчитались. Мой интерес возрастает по мере возрастания удовольствия.

Чанс. В этом отношении вы тоже неординарны.

Принцесса. Я неординарна во всех отношениях.

Чанс. Однако мне кажется, что подписанный нами контракт полон лазеек и оговорок.

Принцесса. По правде говоря – да. Я могу от него отказаться, если захочу. И студия тоже. У вас есть какой-нибудь талант?

Чанс. К чему?

Принцесса. К игре, дорогуша, к актерской игре!

Чанс. Сейчас я уверен в этом не так, как раньше. У меня было больше шансов проявить себя, чем пальцев на руках, и почти всегда я их реализовывал, но не до конца. Мне все время что-то мешает…

Принцесса. Что? Что именно? Вы знаете? (Он встает, печальная музыка звучит еле слышно.) Страх?

Чанс. Не страх, а ужас… Иначе стал бы я вашей чертовой нянькой, таскаясь с вами по всей стране? Поднимать вас, когда упадете? Стал бы? Да если бы не этот затык, я давно был бы звездой!

Принцесса. Карл!

Чанс. Чанс… Чанс Уэйн. Вы по уши накачались.

Принцесса. Чанс, вернитесь в свою юность. Сбросьте эту наигранную, злобную жесткость и…

Чанс. И лебезить перед каждой обманщицей-торгашкой?

Принцесса. Я не трепачка, поверьте.

Чанс. Тогда чего вы хотите? Говорите прямо, принцесса.

Принцесса. Чанс, идите сюда. (Он улыбается, но не двигается с места.) Идите сюда, давайте немного утешим друг друга. (Он наклоняется над кроватью, она обнимает его обнаженными руками.)

Чанс. Принцесса! Вы знаете, что весь наш разговор записывается на пленку?

Принцесса. Что вы такое говорите?

Чанс. Слушайте. Я вам его проиграю. (Достает из-под кровати магнитофон и протягивает ей наушники.)

Принцесса. Откуда он у вас?

Чанс. Вы мне его купили в «Палм Бич». Я сказал, что хочу поработать над дикцией…

Он нажимает кнопку «Воспроизведение». Текст из левой колонки можно проиграть через динамики или вырезать.

(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)

Принцесса. Что это? А вы не знаете, что это, вы, красивенький и глупенький молодой человек? Это гашиш, марокканский, самый лучший.

Чанс. Ах, гашиш! Как вы протащили его через таможню, когда совершали свое триумфальное возвращение?

Принцесса. Я его не протаскивала. Корабельный врач…

Принцесса. А вы хитрюга.

Чанс. Как вы себя чувствуете с дулом у виска?

Он выключает магнитофон и снимает с него катушки с пленкой.

Принцесса. Это шантаж, да? Где мой норковый палантин?

Чанс. На месте.

Он с презрительным видом снимает палантин со стула и бросает ей.

Принцесса. А шкатулка с драгоценностями?

Чанс (Поднимает с пола шкатулку и бросает на кровать.). Вот она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы