Читаем Мертвый лед полностью

Я подошла к нему, когда он снова стал моим Микой, и никто не стал останавливать меня, когда я опустилась рядом с ним на колени. Он накрыл своей ладонью мою и посмотрел на меня.

— Я люблю тебя, Анита.

— Я люблю тебя сильнее, — ответила я.

— А я еще сильнее, — сказал он. Его глаза начали закрываться, веки затрепетали, словно он боролся с этим. Но глаза закрылись, а рука на моей ладони обмякла, когда он потерял сознание.

Я поцеловала его в щеку и прошептала:

— А я вообще безгранично.

<p>Глава 49</p>

Меня проводили в соседнюю с Рафаэлем палату, чтобы осмотреть плечо. В добавок ко всему, еще и Рафаэль не исцелился. Когда рассеялись эндорфины от секса и магии, и минуло критическое состояние Мики, боль в спине снова вернулась к нему.

Доктор Лилиан осмотрела мое плечо и покачала головой.

— Я провожу слишком много времени, латая тебя, Анита.

— Кое-кто из охранников получает травмы посерьезнее, чем у меня.

Она нахмурилась.

— Они охранники, а ты нет. Их работа подразумевает риск получить травму, не твоя.

— Подлатайте меня, док, мне нужно встретиться с ФБР.

— Тебе нужно отдохнуть и исцелиться, — возразила она.

— Нет времени, нужно ловить плохих парней.

Она одарила меня прямым взглядом своих светлых глаз.

— Поздновато прикидываться крутым парнем, Анита.

— Я не прикидываюсь, — ответила я.

Она вздохнула.

— Справедливо, ты и правда так крута, как о себе думаешь, но не столь несокрушима, как ведешь себя.

— Это не моя вина, — сказала я.

— Значит вина Мики?

Я опустила взгляд и обдумала это.

— Не думаю, просто чуть раньше сегодня он заполучил свою новую форму. Думаю, леопарда он мог контролировать, когда мы занимались сексом, но тигр был для него в новинку. Думаю, его поразило, когда я кормила ardeur на нем.

— Больше не корми на нем ardeur, пока он не пробудет тигром хотя бы месяц, Анита. Он контролировал себя достаточно, чтобы нанести только колотые раны, если бы он рванул когтями… — она покачала головой, выглядя очень серьезной.

— Я знаю, было бы хуже, — согласилась я.

— Я слышала, он принюхивался к твоей шее, если бы он укусил, ты бы…

— Хватит, просто хватит, ладно? Я достаточно напугана тем, что произошло.

Она посмотрела на меня.

— Ты никогда не признаешь, что чего-то боишься.

— Ну, это был тяжелый день, и я должна быть в форме, чтобы встретиться с ФБР, когда они дадут знать.

— Что же может быть таким важным, что ты совсем не жалеешь себя?

— Я не могу распространяться о текущем расследовании, но это одно из самых худших дел, что я встречала, док. Если я смогу остановить их прежде, чем они выберут очередную жертву, тогда это будет оправдано.

— Ты видела ужасные вещи, Анита, по-настоящему ужасные.

— Да уж, это точно, — согласилась я.

Она кивнула.

— Ты действительно считаешь, что твое присутствие там сильно что-то изменит?

— Да.

Она вздохнула.

— Ну хорошо, я наложу повязку и бандаж для руки, но по-хорошему тебе бы отлежаться в этой постели вместе со своими животными зова, чтобы их тепло и энергия ускорили процесс заживления.

— Это было бы прекрасно, док, но ФБР могут позвонить в любую минуту, и я собиралась сходить днем кое-куда с Синриком.

— Он уже достаточно большой, чтобы понять, что ты ранена, Анита.

Я покачала головой.

— Если он не поймет, передай мне телефон, и я сама объясню, но как только ты закончишь с ФБР, тебе нужен покой. Можешь ты хотя бы связаться с агентами, с которыми будешь встречаться, и узнать, есть ли у тебя время вздремнуть и перекусить?

Это звучало разумно, поэтому я позвонила специальному агенту Мэннинг.

— Мы ждем, когда один из наших агентов прибудет в город.

— Маршал Кирклэнд уже в городе, — сказала я.

— Мы ожидаем прибытия еще одного специалиста, который поможет с просмотром видео.

— И как много времени у него на это уйдет? — спросила я.

— У нее, возможно, часа три, скорее даже около двух.

— Иисусе, Мэннинг, они могут выбирать новую жертву уже сейчас.

— Это зомби, технически они не жертвы.

— Вы же понимаете, что чтобы поймать в ловушку их души, преступники должны быть готовы в момент смерти жертв. Они могут не полагаться на волю случая, они могут убивать этих девушек.

— Я знаю, Блейк, я это знаю, но мы получили приказ дождаться прибытия последнего агента, и я вынуждена подчиняться своему начальству больше, чем вы.

— Прекрасно, прекрасно, я слишком устала, чтобы спорить.

Я вдруг ощутила полное истощение.

— Как много вы спали этой ночью? — спросила она.

— Вообще не спала.

Она издала раздраженный звук.

— Тогда отправляйтесь в постель и поспите. От вас не будет никакого толку, если от усталости вы не сможете сосредоточиться.

— То же мне и доктор сказала.

— Доктор? Вы ранены?

— Долго рассказывать. Я немного посплю, пока мы ждем вашего нового парня, девушку, кого угодно.

— Так и сделайте. Я позвоню, когда она будет в городе. А сейчас спите, пока можете.

Я подавила желание ответить: «Вы мне не босс,» — потому что сон казался чем-то удивительным. Я отключилась и сказала доктору Лилиан:

— Вам повезло, я вздремну.

Она улыбнулась, а затем снова недовольно зацокола языком.

— Придется наложить швы, если конечно тебе не помогут немного исцелиться, пока ты спишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги