Читаем Марсианские хроники полностью

Finally he said,Наконец сказал:
"Mr. Hathaway did a fine job on you and your children."- Мистер Хетэуэй великолепно сделал вас и детей.
"He would have liked to hear you say that.- Ваши слова обрадовали бы его.
He was so proud of us.Он очень гордился нами.
After a while he even forgot that he had made us.А потом даже забыл, что сам нас сделал.
At the end he loved and took us as his real wife and children.Полюбил нас, принимал за настоящих жену и детей.
And, in a way, we are."В известном смысле так оно и есть
"You gave him a good deal of comfort."- С вами ему было легче.
"Yes, for years on end we sat and talked.- Да, из года в год мы все сидели и разговаривали.
He so much loved to talk.Он любил разговаривать.
He liked the stone hut and the open fire.Любил нашу каменную лачугу и камин.
We could have lived in a regular house in the town, but he liked it up here, where he could be primitive if he liked, or modern if he liked.Можно было поселиться в настоящем доме в городе, но ему больше нравилось здесь, где он мог по своему выбору жить то примитивно, то на современный лад.
He told me all about his laboratory and the things he did in it.Он рассказывал мне про свою лабораторию и про всякие вещи, что он там делал.
He wired the entire dead American town below with sound speakers.Весь этот заброшенный американский город внизу он оплел громкоговорителями.
When he pressed a button the town lit up and made noises as if ten thousand people lived in it.Нажмет кнопку - всюду загораются огни и город начинает шуметь, точно в нем десять тысяч людей.
There were airplane noises and car noises and the sounds of people talking.Слышится гул самолетов, автомашин, людской говор.
He would sit and light a cigar and talk to us, and the sounds of the town would come up to us, and once in awhile the phone would ring and a recorded voice would ask Mr. Hathaway scientific and surgical questions and he would answer them.Он, бывало, сидит, курит сигару и разговаривает с нами, а снизу доносится шум города. Иногда звонит телефон, и записанный на пленку голос спрашивает у мистера Хетэуэя совета по разным научным и хирургическим вопросам, и он отвечает.
With the phone ringing and us here and the sounds of the town and his cigar, Mr. Hathaway was quite happy.Телефонные звонки, и мы тут, и городской шум, и сигара - и мистер Хетэуэй был вполне счастлив.
There's only one thing he couldn't make us do," she said. "And that was to grow old.Только одного он не сумел сделать - чтобы мы старились.
He got older every day, but we stayed the same.Сам старился с каждым днем, а мы оставались все такими же.
I guess he didn't mind.Но мне кажется, это его не очень-то беспокоило.
I guess he wanted us this way."Полагаю даже, он сам того хотел.
"We'll bury him down in the yard where the other four crosses are.- Мы похороним его внизу, на кладбище, где стоят четыре креста.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги