Читаем Марсианские хроники полностью

The man next to him whispered,Сидевший рядом космонавт шепнул ему:
"Captain Wilder, that can't be right."- Капитан Уайлдер, тут что-то не так.
The son moved away to bring more chairs.Сын пошел за стульями.
"What's that, Williamson?"- Что вы хотите сказать, Уильямсон?
"I'm forty-three myself, Captain.- Мне сорок три года, капитан.
I was in school the same time as young John Hathaway there, twenty years ago.Двадцать лет назад я учился вместе с молодым Хетэуэем.
He says he's only twenty-three now; he only looks twenty-three.Он говорит, что ему теперь всего двадцать три, но это одна видимость.
But that's wrong.Это все неправильно.
He should be forty-two, at least.Ему должно быть сорок два, самое малое.
What's it mean, sir?"Что все это значит, сэр?
"I don't know."- Не знаю.
"You look kind of sick, sir."- На вас лица нет, сэр.
"I don't feel well.- Мне нездоровится.
The daughters, too, I saw them twenty years or so ago; they haven't changed, not a wrinkle.И дочери тоже - я их видел лет двадцать назад, а они не изменились, ни одной морщинки.
Will you do me a favor? I want you to run an errand, Williamson.Можно попросить вас об одолжении, Уильямсон? Я хочу дать вам одно поручение.
I'll tell you where to go and what to check.Объясню, куда пойти и что проверить.
Late in the breakfast, slip away.К концу завтрака незаметно скройтесь.
It should take you only ten minutes.Вам всего десять минут понадобится.
The place isn't far from here.Это недалеко отсюда.
I saw it from the rocket as we landed."Я видел с ракеты, когда мы садились.
"Here!- Прошу!
What are you talking about so seriously?"О чем это вы так серьезно разговариваете?
Mrs. Hathaway ladled quick spoons of soup into their bowls.- Миссис Хетэуэй проворно налила супу в их миски.
"Smile now; we're all together, the trip's over, and it's like home!"- Улыбнитесь же! Мы все вместе опять, путешествие завершено, вы почти дома!
"Yes."- Да-да, конечно.
Captain Wilder laughed.- Капитан Уайлдер засмеялся.
"You certainly look very well and young Mrs. Hathaway!"Вы так чудесно, молодо выглядите, миссис Хетэуэй!
"Isn't that like a man!"- Ах, эти мужчины!
He watched her drift away, drift with her pink face warm, smooth as an apple, unwrinkled and colorful.Он смотрел, как она плавной походкой двинулась дальше, внимательно смотрел на ее разрумянившееся лицо, гладкое и свежее, точно наливное яблоко.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги