"When I drove from Texas City," she said, "I brought this with me." | - Когда я уезжала из Тексас-Сити, - объяснила она, - захватила с собой вот это. |
She untied the pink ribbon. | - Она развязала розовую ленточку. |
"I thought: Well, here I am, the only lady on Mars, and here is the only man, and, well..." She lifted the lid and folded back crisp layers of whispery pink tissue paper. | - Подумала: ведь я единственная дама на Марсе, а он единственный мужчина, так что... Она подняла крышку и откинула хрусткие слои шелестящей розовой гофрированной бумаги. |
She gave it a pat. | Она погладила содержимое коробки. |
"There." | - Вот. |
Walter Gripp stared. | Уолтер Грипп вытаращил глаза. |
"What is it?" he asked, beginning to tremble. | - Что это? - спросил он, преодолевая дрожь. |
"Don't you know, silly? | - Будто не знаешь, дурачок? |
It's all lace and all white and all fine and everything." | Гляди-ка, сплошь кружева, и все такое белое, шикарное... |
"No, I don't know what it is." | - Ей-богу, не знаю, что это. |
"It's a wedding dress, silly!" | - Свадебное платье, глупенький! |
"Is it?" | - Свадебное? |
His voice cracked. | - Он охрип. |
He shut his eyes. | Он закрыл глаза. |
Her voice was still soft and cool and sweet, as it had been on the phone. | Ее голос звучал все так же мягко, спокойно, нежно, как тогда в телефоне. |
But when he opened his eyes and looked at her... | Но если открыть глаза и посмотреть на нее... |
He backed up. | Он попятился. |
"How nice," he said. | - Очень красиво, - сказал он. |
"Isn't it?" | - Правда? |
"Genevieve." | - Женевьева. |
He glanced at the door. | - Он покосился на дверь. |
"Yes?" | - Да? |
"Genevieve, I've something to tell you." | - Женевьева, мне нужно тебе кое-что сказать. |
"Yes?" | - Да? |
She drifted toward him, the perfume smell thick about her round white face. | Она подалась к нему, ее круглое белое лицо приторно благоухало духами. |
"The thing I have to say to you is..." he said. | - Хочу сказать тебе... - продолжал он. |
"Yes?" | - Ну? |
"Good-by!" | - До свидания! |
And he was out the door and into his car before she could scream. | Прежде чем она успела вскрикнуть, он уже выскочил из салона и вскочил в машину. |