Читаем Марсианские хроники полностью

Her fingers were sticky with chocolate.Ее пальцы были липкими от шоколада.
"Well," said Walter Gripp.- Ну, - сказал Уолтер Грипп.
"What?" asked Genevieve Selsor.- Что? - спросила Женевьева Селзор.
"I just said, "Well,"" said Walter.- Я только сказал "ну", - объяснил Уолтер.
"Oh."- А-а.
It was nine o'clock at night.Девять часов вечера.
They had spent the day picnicking, and for supper he had prepared a filet mignon which she didn't like because it was too rare, so he broiled it some more and it was too much broiled or fried or something.Днем они ездили за город, а на ужин он приготовил филе-миньон, но Женевьева нашла, что оно недожарено, тогда Уолтер решил дожарить его и то ли пережарил, то ли пережег, то ли еще что.
He laughed and said,Он рассмеялся и сказал:
"We'll see a movie!"- Пошли в кино!
She said okay and put her chocolaty fingers on his elbow.Она сказала "ладно" и взяла его под руку липкими, шоколадными пальцами.
But all she wanted to see was a fifty-year-old film of Clark Gable.Но ее запросы ограничились фильмом пятидесятилетней давности с Кларком Гейблом.
"Doesn't he just kill you?" She giggled.- Вот ведь умора, да? - хихикала она.
"Doesn't he kill you, now?"- Ох, умора!
The film ended.Фильм кончился.
"Run it off again," she commanded.- Крути еще раз, - велела она.
"Again?" he asked.- Снова? - спросил он.
"Again," she said.- Снова, - ответила она.
And when he returned she snuggled up and put her paws all over him.Когда он вернулся, она прижалась к нему и облапила его.
"You're not quite what I expected, but you're nice," she admitted.- Ты не совсем то, что я ожидала, но все же ничего, - призналась она.
"Thanks," he said, swallowing.- Спасибо, - сказал он, чуть не подавившись.
"Oh, that Gable," she said, and pinched his leg.Ах, этот Гейбл. - Она ущипнула его за ногу.
"Ouch," he said.- Ой, - сказал он.
After the film they went shopping down the silent streets.После кино они пошли по безмолвным улицам "за покупками".
She broke a window and put on the brightest dress she could find.Она разбила витрину и напялила самое яркое платье, какое только смогла найти.
Dumping a perfume bottle on her hair, she resembled a drowned sheep dog.Потом опрокинула на голову флакон духов и стала похожа на мокрую овчарку.
"How old are you?" he inquired.- Сколько тебе лет? - поинтересовался он.
"Guess."- Угадай.
Dripping, she led him down the street.- Она вела его по улице, капая на асфальт духами.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги