He heaved a porch chair through a parlor window, leaped in after it. | Он схватил на веранде кресло, обрушил его на окно гостиной и прыгнул в пролом. |
Before he even touched the phone, it was silent. | Прежде чем он успел взяться за трубку, телефон смолк. |
He stalked through the house then and broke mirrors, tore down drapes, and kicked in the kitchen stove. | Он пошел из комнаты в комнату, бил зеркала, срывал портьеры, сшиб ногой кухонную плиту. |
Finally, exhausted, he picked up the thin directory which listed every phone on Mars. | Вконец обессилев, он подобрал с пола тонкую телефонную книгу, в которой значились все абоненты на Марсе. |
Fifty thousand names. | Пятьдесят тысяч фамилий. |
He started with number one. | Начал с первой фамилии. |
Amelia Ames. He dialed her number in New Chicago, one hundred miles over the dead sea. | Амелия Амз Нью-Чикаго, за сто миль, по ту сторону мертвого моря. Он набрал ее номер. |
No answer. | Нет ответа. |
Number two lived in New New York, five thousand miles across the blue mountains. | Второй абонент жил в Нью-Йорке, за голубыми горами, пять тысяч миль. |
No answer. | Нет ответа. |
He called three, four, five, six, seven, eight, his fingers jerking, unable to grip the receiver. | Третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой, восьмой: дрожащие пальцы с трудом удерживали трубку. |
A woman's voice answered, | Женский голос ответил: |
"Hello?" | - Алло? |
Walter cried back at her, | Уолтер закричал в ответ: |
"Hello, oh lord, hello!" | - Алло, господи, алло! |
"This is a recording," recited the woman's voice. | - Это запись, - декламировал женский голос. |
"Miss Helen Arasumian is not home. | - Мисс Элен Аразумян нет дома. |
Will you leave a message on the wire spool so she may call you when she returns? | Скажите, что вам нужно будет записано на проволоку, чтобы она могла позвонить вам, когда вернется. |
Hello? | Алло? |
This is a recording. | Это запись. |
Miss Arasumian is not home. | Мисс Аразумян нет дома. |
Will you leave a message - " | Скажите, что вам нужно... |
He hung up. | Он повесил трубку. |
He sat with his mouth twitching. | Его губы дергались. |
On second thought he redialed that number. | Подумав, он набрал номер снова. |
"When Miss Helen Arasumian comes home," he said, "tell her to go to hell." | - Когда мисс Элен Аразумян вернется домой, -сказал он, - передайте ей, чтобы катилась к черту. |